Будь осторожен, незнакомец !
Шрифт:
– Видать, причиной была баба Уотлинга, - рассуждал Финн.
– Наездники с ранчо полагают, что она... э-э... слишком уж засматривалась на Пита... улавливаешь?
Барт перебросил ногу через переднюю луку, вскочил в седло и задумчиво кивнул.
– Да-а, - пробормотал он, - улавливаю, старина...
– Я так думаю, она как раз такого сорта бабенка, - уже не молодая кобылка, но все еще красотка - и страшно озабоченная, что стареет. Кто-то должен бы ей объяснить, что все стареют. И что в этом нет ничего стыдного...
– Поразмыслив, он добавил: - Ты поосторожнее, сынок. Уж если
– Ну, мне-то об этом говорить не надо, - вздохнул Барт.
Когда он тронул пегого, старик спросил:
– Ты надолго?
– Не особенно, - улыбнулся Барт.
– Я получил приглашение на ужин к вдове Кит.
– Вот как?
– лицо Финна сморщилось в довольной улыбке.
– Ты, никак, подружился с Лорэйн?
– С Лорэйн и с Дженни-Мей, - сообщил Барт.
– Так что я не намерен долго торчать на этом ранчо. Оно к западу отсюда, так, что ли?
– А-га....
– кивнул Финн.
– Как проулок проедешь, сворачивай налево. Потом двигай в долину. Там нетрудно найти...
Через полтора часа езды Барт приблизился к огромному стаду "Дубльве". Ковбои обменивались с ним кивками, когда он скакал к отдаленному двухэтажному зданию, некоторые пришпоривали коней, чтоб оказаться поближе и получше его разглядеть. Барт понимал их любопытство, знал, насколько они удивлены, но не задерживался для объяснений.
Когда он остановил коня возле выложенного каменными плитами патио, у кораля садилась на красивую вороную лошадку женщина. Он чувствовал на себе ее взгляд, видел, что вороная направляется к нему, но не поднял глаз, пока женщина к нему не обратилась.
– Вы кто такой?
Алисия Уотлинг вложила в эти три слова изрядную долю властности. Он неторопливо спешился, привязал коня, потом повернулся и снял "стетсон".
– Меня зовут Барт Конниган, мэм, - сказал он.
– Полагаю, вы - миссис Уотлинг?
Вороная стояла спокойно, так же неподвижно, как и женщина, которая грациозно сидела на ней верхом. Она была одета в белую шелковую блузу и вельветовую юбку-брюки для верховой езды. Перчатки ее были из тонкой белой оленьей кожи. Черная шляпа "стетсон" с плоской тульей выгодно оттеняла блестящие светлые волосы. Они свободно спадали на плечи, что более подошло бы женщине помоложе. Барт заметил это с первого взгляда и подумал: "Для вас это непереносимо, леди. Вы не хотите смотреть в зеркало, не хотите понять, что время до вас добралось..."
В уголках ищущих зеленых глаз были морщинки, заметные, несмотря на тщательно наложенные румяна и пудру. Он видел, что она пытается восстановить присутствие духа.
– Вы испугали меня, - вздохнула она.
– Милый Пит никогда не покидает моих мыслей. Когда я увидела, как вы едете... это было, как будто вернулось прошлое...
– Она наклонилась, критически всматриваясь в него.
– Господи! Вы выше, чем Пит - и куда красивее!
– Ну, - улыбнулся Барт, - вы слишком снисходительны.
Она рассмеялась, и, отметил он, сразу похорошела. Смех приоткрыл безукоризненно ровные белые зубы и заставил глаза засиять. Неприкрытое приглашение, припасенное для всех красивых незнакомцев,
откровенно прозвучало в ее следующей фразе.– Вы еще увидите, Барт, что я очень привязчива по натуре. Новые мужчины всегда вызывают у меня интерес - особенно красивые.
"Ладно, ладно, - подумал он.
– В эту игру должны играть двое, леди".
А вслух сказал:
– Я счастлив это слышать, мэм.
– Не называйте меня "мэм", - бросила она, все еще улыбаясь.
– Это всегда звучит так чопорно. Я хочу быть для вас просто Алисией. Я - Алисия для всех моих интересных друзей. "Мэм" - я слышу от работников моего мужа, от маленьких мальчиков или очень старых людей. Но вы, Барт... вы должны звать меня Алисией.
– Хорошо, Алисия, - улыбнулся он.
– А теперь - мне страшно жалко, что я не могу остаться здесь и поболтать с вами, но я приехал, чтобы встретиться с вашим мужем. Он дома?
– Он дома, - женщина сделала неопределенный жест в сторону дома.
– Вон там, наверху, на балконе нашей комнаты, так свирепо на вас уставился, будто с удовольствием убил бы. Он такой скучный, - она кокетливо рассмеялась. Уверена, вы поймете, что я - более интересный собеседник, чем Стив, но если вы должны увидеться с ним...
– Так оно и есть, - заверил Барт.
– Я должен увидеться с ним.
– А, может, лучше поехать покататься со мной? Прекрасный день для верховой прогулки! Я направляюсь к Голубой Речке. Разве не очаровательное место? Вы проезжали ее, если ехали из города.
– Проезжал, - отозвался Барт.
– Здорово красиво. Может, в другой раз?
– Непременно!
Она озарила его улыбкой, сделала ему ручкой и пришпорила лошадь. Вороная радостно заржала и понесла ее прочь от кораля в облаке пыли. Он долго смотрел вслед, потом повернулся и поднял глаза к балкону Уотлинг все еще стоял там, глядя на него и сжимая перила побелевшими пальцами. Их взгляды встретились Уотлинг дышал тяжело, но Барт полностью владел собой. Наконец он поднял руку в ироническом приветствии и сказал:
– Ну так что, Уотлинг? Так и будем весь день стоять - или все же поговорим?
Глава 5
ПОДОЗРЕНИЕ
– Какого черта вам надо?
Хозяин "Дубльве" процедил это сквозь зубы, вызывающим тоном Барт продолжал задумчиво разглядывать его, и Уотлинг вполголоса выругался. А потом заорал
– Я вам задал вопрос!
– Уотлинг!
– Барт воинственно выпятил челюсть - Не ори на меня! Я на тебя не работаю!
– Никто вас сюда не приглашал! Вы нарушили границы частного владения!
Невеселая улыбка исказила загорелое лицо Барта. Он сунул большие пальцы в ячейки пояса-патронташа и протянул:
– Знаешь что, Уотлинг? Могу поклясться, ты меня боишься. Так орут только с перепугу.
– Пошел ты к черту!
– зло огрызнулся Уотлинг.
– Меня не так легко напугать. Всякая задница бродячая...
– Спускайся вниз, - резко прервал его Барт.
– Или я к тебе поднимусь. Как тебе удобнее.
Голова Уотлинга исчезла. Барт спокойно влез на верхнюю жердь кораля и свернул себе сигарету. Поднес к ней спичку - и тут из дому вылетел Уотлинг, остановился у ограды кораля и злобно уставился на него.