Часы пробили тринадцать
Шрифт:
Пенни взяла один из документов и покачала головой, читая его.
– Не понимаю, как папа может в этом разобраться, - сказала она.
– Тут какой-то хаос слов и имен!
– Я полагаю, что мистер Паркер передаст их своему адвокату, - улыбнулся секретарь.
В этот момент в кабинет вошел издатель, и следующий вопрос Пенни предназначался ему.
– Папа, насколько я понимаю, земля под летний лагерь будет куплена у мистера Блэйка?
– Это практически решено, - ответил тот.
– Если мой адвокат, мистер Адамс, одобрит документы, сделка состоится. Вопреки моему совету, миссис ван Клив
– Но зачем она так поступила?
– Потому что Блэйк убедил ее в том, что на земельный участок есть и другой покупатель. Старая история. Конкуренция стимулирует интерес.
– Бумаги в порядке?
– Я их не просматривал, - ответил мистер Паркер.
– Блэйк хорошо понимает в недвижимости, так что вряд ли там будут какие-то ошибки.
– А кто на самом деле является владельцем земли?
– Не знаю, - ответил издатель.
– Почему бы тебе самой этого не узнать?
– У меня слишком много дел по дому, - улыбнулась Пенни, положила бумаги на столе и принялась вслух читать разные имена: - Анна и Генри Кларк для Лидии Голдвейн, Лидия Голдвейн для Бенджамина Боумена...
– Как ты сказала?
– резко спросил мистер Паркер.
– Бенджамин Боумен.
– Пенни снова взглянула на документ, чтобы удостовериться, что она не ошиблась.
– Все правильно, папа. Кто знает, может быть, это твой старый знакомый?
– Ты это выдумала?
– с подозрением спросил мистер Паркер.
Пенни протянула ему документ.
– Пожалуйста, можешь прочитать сам. Кажется, владелец земли - Боумен.
Мистер Паркер быстро просмотрел документ.
– Земля принадлежит Бенджамину Боумену, - согласился он, нахмурившись.
– Странное совпадение.
– Никогда не слышала о Боуменах, живущих в окрестностях Ривервью, - заметила Пенни, перелистывая телефонный справочник.
– А ты?
– Нет, но Боумен - довольно распространенная фамилия.
Добравшись до буквы "Б", Пенни просмотрела список телефонов.
– Здесь только один телефон, - сказала она, обводя его кружочком.
– Миссис Мод Боумен.
– Имя Мод Боумен в документах отсутствует, - заявил мистер Паркер, просматривая документ еще раз.
– В этом есть нечто подозрительное.
– Мистер Блэйк, похоже, очень хочет избавиться от этого земельного участка?
– Цена на него очень умеренная, и это меня удивляет, - пробормотал мистер Паркер.
– Но, наверное, этому есть какое-то простое объяснение.
– Тогда почему бы не спросить об этом самого мистера Блэйка?
– предложила Пенни.
– Должен же он что-то знать о своем клиенте.
– Это, действительно, первоклассная идея, - согласился мистер Паркер и потянулся к телефону.
– Я попрошу мистера Блэйка немедленно приехать сюда.
ГЛАВА 17 . ФАЛЬШИВЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Мистер Блэйк, совершенно спокойный, сидел напротив мистера Паркера и Пенни в кабинете издателя.
– Я поспешил сюда сразу после нашего телефонного разговора, мистер Паркер, - сказал он, приятно улыбаясь.
– Возникла какая-то проблема?
–
Возможно, мне не следовало вас беспокоить, - извинился издатель.– Однако, просматривая бумаги относительно летнего лагеря, я обнаружил, что участок земли принадлежит человеку по имени Бенджамин Боумен.
– Совершенно верно. Я являюсь его агентом.
– Возможно, я, в некотором смысле, знаком с человеком, которого зовут так же, - продолжал мистер Паркер.
– И, могу добавить, это знакомство не доставляет мне удовольствия. Мне любопытно узнать, не являются ли владелец земельного участка и мой знакомый одним и тем же человеком.
– Это маловероятно, - пожал плечами мистер Блэйк.
– Мой клиент не проживает в Ривервью.
– Человек, которого я знаю, тоже.
– А не могли бы вы сказать, как он выглядит?
– нетерпеливо вмешалась Пенни.
– Очень сожалею, но не могу этого сделать, - ответил мистер Блэйк.
– Я никогда не видел мистера Боумена.
– Но ведь вы же являетесь его агентом?
– удивленно спросил мистер Паркер.
– Мы общаемся по почте или по телефону.
– Понятно, - задумчиво протянул издатель.
– Но, по крайней мере, вы можете дать мне его адрес?
– Этого я тоже сделать не могу, - ответил мистер Блэйк.
– У Бенджамина Боумена нет постоянного адреса. Мы общаемся часто, но, пока я не получу от него известия, я понятия не имею, где он находится.
– Ваше описание очень подходит к моему знакомому, - сухо сказал мистер Паркер.
– Но скажите мне, как вы предполагаете завершить эту сделку? Мистер Боумен приедет сюда, чтобы подписать необходимые документы?
– Этого не потребуется. Он уже ознакомился со всеми документами и выдал мне доверенность.
– Мистер Боумен, кажется, все продумал, - мрачно заметил мистер Паркер.
– Я надеялся, что он доставит мне удовольствие встретиться с ним лично.
– Я и в самом деле не понимаю, каким образом это связано с продажей земельного участка, - мягко произнес мистер Блэйк.
– Вы сомневаетесь в том, что местоположение удачное, а цена приемлемая?
– Против местоположения и цены у меня серьезных возражений нет.
– В таком случае, зачем вы позволяете личным чувствам примешиваться к заключению сделки?
– Я этого не делаю, - ответил мистер Паркер.
– Тогда, если вы одобряете сделку, завтра же мы подпишем все необходимые документы у меня в офисе. Открытие лагеря запланировано на десятое число, а это означает, что нам нельзя терять время.
– Кажется, принятое решение не нуждается в моем одобрении, - улыбаясь, сказал мистер Паркер.
– Однако, если вы не возражаете, я еще немного поработаю с этими документами.
– Как вам будет угодно, - пожал плечами агент по недвижимости.
– Попросите вашего адвоката просеять документы через самое мелкое сито, и он вряд ли найдет в них какие-нибудь недостатки.
Поднявшись, мистер Блэйк вежливо поклонился и покинул кабинет. Пенни подождала, пока он удалится на значительное расстояние от двери, прежде чем узнать мнение своего отца о состоявшемся разговоре.
– Придраться не к чему, - хмуро признался издатель.
– У меня нет причин не доверять Блэйку, и все же я чувствую, что за этой сделкой что-то кроется.