Чайный дом драконьей леди
Шрифт:
— Этим отказать, — сказал Феликс сухим, безжизненным голосом, бросая папку в руки помощнику. — Этих пригласить на обсуждение — в их дело вполне можно вложиться. Барону Мавини надо напомнить о долге — пока что вежливо.
Положив локти на ограду беседки, я с интересом наблюдала за герцогом за работой. Не видела его таким строгим раньше! Впрочем, стоило ему заметить меня, как все стопки бумаг тут же перекочевали в руки секретарю, а выражение лица Феликса переменилось.
На моих глазах зима сменилась летом. Взгляд ожил, губы перестали презрительно поджиматься, даже черты лица будто вмиг стали мягче. Нельзя было не заметить,
— Доброе утро, — смущённо улыбнулась я. — Прости, я совсем не хотела отвлекать тебя от работы.
— Это работа отвлекает меня от тебя.
Как всегда галантен. А значит, моих ночных откровений он, скорее всего, не слышал. Можно было выдохнуть!
— Смотри-ка, — прищурился герцог, поднимая взгляд над моей головой. — Ползёт.
Я обернулась, с некоторым смущением глядя на дерево, с которого не столь давно свалилась на герцога. Пресловутая ветка была спилена — Феликс всегда выполнял угрозы. Но отчаянно карабкающуюся по дереву девушку это не смущало — она нацелилась на ту, что повыше. Впрочем, лезла она посредственно, так и пыхтела, борясь одновременно с платьем и ветками.
— Упадёт сейчас, — заметила я испуганно.
Феликс щёлкнул пальцами, и несколько слуг направились снимать красотку с дерева. Она верещала и витиевато ругалась — вот тебе и леди!
— Что ж сам не ловишь? — спросила я ехидно.
— Мне не понравилось, как она лезла. Нет в ней непринуждённой грации и горящих глаз, — пожал плечами Феликс. — Тем более чести много, чтобы великий герцог лично ловил каждую.
— Значит, я удостоилась чести быть пойманной, потому что тебе понравилось, как я лезла? — с умилением спросила я, захлопав ресницами.
— О да. Ты прирождённый верхолаз. И твои кружевные панталоны тоже оставили неизгладимое впечатление, когда юбка задралась до головы.
Я жизнерадостно рассмеялась, затем спохватилась и приняла оскорблённый вид. Пусть спасибо скажет, что я в панталонах была…
— Прогуляемся перед завтраком? — предложил Феликс. — Твой отец явно будет долго спать после вчерашнего.
Отчего бы и нет? Мы неспешно пошли по роскошному, лелеемому саду поместья. Как и комнаты, он был разделён по четырём темам: оранжерею, отвечающую за зиму, летнюю зону с более экзотическими растениями, весну, которая уже отцвела, и осень, которой только предстояло расцвести буйными красками. В центре располагался фонтан, к которому мы и направлялись.
Феликс то и дело посматривал на меня, улавливая реакцию.
— Думаешь, я так восхищусь садом, что немедля захочу стать его хозяйкой? — хихикнула я.
Герцог качнул головой.
— Я не буду торопить тебя впредь. Не знал, что для тебя это так болезненно. Уверен, твоя мать не со зла нанесла тебе такую душевную рану.
Внутри всё похолодело. Слышал. Он всё слышал.
— Я не совсем понимаю, как это всё возможно, но ты, очевидно, не совсем та Лидия Фарнет, с которой мама заставляла меня играть, когда мы ездили к баронессе за чаем, — задумчиво протянул Феликс, касаясь ветки растущего у дорожки дерева. — Ты ведь не просто память потеряла.
— Феликс, я…
Боже, ненавижу этот дрожащий голос. Дракон резко развернулся ко мне, приложил палец к моим губам.
— Ш-ш-ш. Всё хорошо. Я не буду спрашивать больше, чем ты готова рассказать.
Первые испуганные слёзы уже покатились по щекам. Я сделала шаг назад,
пытаясь совладать с дрожащими руками.— Не будешь? — переспросила я недоверчиво.
Он равнодушно пожал плечами и устремил задумчивый взгляд в небо.
— Мне всё равно, что ты скрываешь.
— Лишь бы златоглазая? — выплюнула я рвущийся наружу яд и тут же вжала голову в плечи, сама испугавшись своих слов. Феликс не смутился.
— Лишь бы ты. Мне нужна именно ты, с твоими странными словечками, сочетанием нежности и романтичности со способностью ломать носы, наплевательством на рамки общества и дурацким юмором.
— Так уж дурацким! — возмущённо всхлипнула я.
— Я обожаю его. И я клянусь тебе, Лидия, если вдруг по неведомой причине ты лишишься дара, я останусь с тобой, — сказал он так серьёзно, что я покраснела.
— Легко сказать, — буркнула я. — Это как заявить, что ты любил бы меня даже червяком! Я-то им не стану...
— С твоей способностью встревать в истории, я бы не исключал такой возможности, — картинно вздохнул он. — Ну же, всё хорошо. Почему глаза до сих пор на мокром месте?
— Знаешь, не так-то уж просто их высушить, когда процесс уже запущен, — буркнула я.
Он вытащил из нагрудного кармана носовой платок, встряхнул, расправляя, и шагнул ко мне. Приподняв моё лицо за подбородок, он изящно промокнул слёзы. Он был так близко… Феликс прищурился.
— Неважно, скажешь ты да или нет на очередное предложение помолвки, — прошептал он. — Это просто слова, они ничего не значат. Твои глаза говорят всю правду. Они сияют, когда я рядом.
Ту-дум, ту-дум, отбивало ритм сердце. Я зачарованно смотрела в волшебные тёмно-синие глаза и молила Малику только об одном. Пусть его губы преодолеют эти несчастные десять сантиметров! Сейчас! Немедленно!
Не знаю, услышала ли Малика мои молитвы или Феликс прочёл всё в моём взгляде, но он наклонился ко мне, позволяя нашим губам встретиться. Внутри сердца словно загорелся пожар, который с каждым ударом разносился по всему телу. Я подалась вперёд, схватилась за ткань на его пиджаке, растворилась в ощущении тепла и счастья. И вдруг стало так всё равно на все эти секреты… проблемы… Как любит говорить Феликс: всё решим.
Потом! А сейчас я была предельно намерена раствориться в его объятиях!
Но куда там.
— Герцог… Как вы смеете?! — пронзил тишину сада звенящий голос отца.
Феликс, может, и отступил от меня на шаг, но дальше всё пошло, наверное, не так, как предполагал папенька — хотя я не берусь судить, какой реакции он ждал. Я же с трепещущим сердцем наблюдала, как обычные, человеческие зрачки герцога вдруг вертикально вытягиваются, а за спиной вырисовывается полупрозрачный, но всё равно весьма заметный контур крыльев.
— Как я смею? — вопреки своему внешнему виду, Феликс переспросил спокойно, даже слишком. Диву даюсь, как вода в фонтане не замёрзла от его голоса.
Мне стало искренне страшно за отца. Я схватила Феликса за локоть, безмолвно умоляя не совершать ничего эдакого. Сейчас он выглядел, как совершенный хищник, которому не нужна драконья ипостась, чтобы уничтожить недруга.
Папа запоздало почувствовал нависшую угрозу и несмело сделал маленький шажок назад, а затем, сжав руки в кулаки, сделал два вперёд. Он выглядел комично: потрёпанный, лохматый, с перекошенными очками, но взгляд горел решительностью.