Четыре палки в колесо
Шрифт:
– Лучше позвони и вызови патологоанатома, - сказал второму копу Карл. – Я точно не знаю, с чем мы тут имеем дело.
Салли и Лула заняли позиции, прислонившись к стене.
– Что ты об этом думаешь? – спросила Лула Карла.
Карл пожал плечами.
– Ничего. Выглядит очень мертвой.
Лула кивнула:
– Я тоже так подумала. Как только увидела ее, так и сказала себе: черт, да эта женщина – покойница.
Второй коп исчез, отправившись звонить, а Лула чуть ближе придвинулась к миссис Новики.
– Как вы думаете, что с ней случилось? Спорим, она упала и расшибла башку, а потом завязала голову полотенцем и отдала концы.
Версия
Лула наклонилась, чтобы получше разглядеть полотенце, обернутое наподобие тюрбана.
– Здорово же она расшиблась. Крови много.
Обычно, когда люди умирают, то содержимое тел освобождается, и быстро возникает вонь. Миссис Новики не воняла, как труп. Миссис Новики пахла «Джимом Бимом».
Мы вместе с Карлом заметили эту странность и исподтишка переглядывались, как вдруг миссис Новики открыла один глаз и уставилась им на Лулу.
– А-А-А! – завопила, отпрыгнув на фут и врезавшись в Салли, Лула. – Ее глаз таращится на меня!
– Это, чтобы лучше видеть тебя, - прохрипело контральто миссис Новики, словно выпалил больной раком легких.
Карл ступил в пределы видимости миссис Новики:
– Мы думали, что вы умерли.
– Еще нет, милый, - сказала миссис Новики. – Но признаюсь тебе, что у меня чертовски болит голова.
– Она подняла дрожащую руку и наткнулась на полотенце. – О, да, сейчас я вспомнила.
– Что произошло?
– Несчастный случай. Пыталась постричь волосы, рука соскользнула, и я порезалась. Немного кровоточило, поэтому я обернула полотенцем голову и сделала несколько глоточков из бутылки в медицинских целях.
– Она с трудом попыталась сесть. – Точно не помню, что было дальше.
Лула уперлась рукой в бок:
– По мне, так похоже, что вы опорожнили бутылку и отрубились. Думаю, вы приняли слишком много этих глоточков в медицинских целях.
– А по мне, похоже, что недостаточно приняла, - пробормотал Салли. – Мне бы больше понравилось, если бы она окочурилась.
– Мне нужна сигарета, - заявила миссис Новики. – Кто-нибудь даст сигарету?
Я услышала, как подъехали машины, и в передней комнате раздались шаги. Вошел второй полицейский, за ним следовал некто в штатском.
– Она не умерла, - пояснил Карл.
– Может, она такая всегда, - встряла Лула. – Может быть, она из этих, из живых мертвецов.
– А, может, ты из тех, что треснулись башкой, - парировала миссис Новики.
Снаружи замигали огни фургона патологоанатомической службы, и в кухню вошли двое парамедиков.
Я проложила дорогу к двери, вышла на крыльцо, а оттуда на газон. Мне не особенно хотелось там присутствовать, когда размотают полотенце.
– Не знаю, как ты, - произнесла Лула, - а я готова покинуть эту вечеринку.
У меня с этим не было проблем. Карл знал, где меня найти, если возникнут вопросы. Так или иначе, не похоже, что здесь имеет место какой-то криминал. Запойная пьяница срезала ножом для чистки овощей кусок скальпа и вырубилась. Наверно, такое случается сплошь и рядом.
Мы ввалились в «файерберд» и потащились обратно в офис. Я сказала «до свидания» Луле и Салли, села за руль «CRX» и двинулась до дому. Когда события улягутся, я вернусь с каким-нибудь приспособлением на длинной ручке, чтобы достать банку. Мне не хотелось объясняться с копами по поводу ключа.
Тем временем я могла бы сделать несколько телефонных звонков. Список Эдди Кунца был освоен только частично. Не мешало бы пробежаться по оставшимся именам.
Когда
я вошла в двери, в вестибюле была миссис Уильямс, одна из моих соседок.– У меня ужасно звенит в ушах, - жаловалась она.
– И кружится голова.
Другая соседка, миссис Балог, стояла рядом с миссис Уильямс, проверяя почтовый ящик.
– Это затвердение артерий. У Эвелин Кручка с третьего этажа что-то ужасное творится с этим. Я слышала, ее артерии превратились просто в камень.
В моем доме проживают в большинстве своем старики. Есть парочка одиноких мамаш с детьми, Эрни Уолл и его подружка Мэй, а также еще одна женщина моего возраста, которая говорит исключительно на испанском. Мы представляли собой ячейку общества с фиксированными доходами или с доходами сомнительной надежности. Мы не интересовались ни теннисом, ни сидением у бассейна. По большей части мы были тихой мирной группой, вооруженной до зубов не по своей воле, вспыльчивой только в тех случаях, когда на кону стоял вопрос о лучших местах на парковке.
Я преодолела ступеньки на второй этаж в надежде, что они окажут хоть какой-то эффект на торт, съеденный мною на завтрак. Ввалилась в квартиру и тут же завернула на кухню. Потом сунула голову в холодильник и пошарила там в поисках ингредиентов для идеального ланча. После нескольких минут поиска, я решила остановиться на сваренном вкрутую яйце и банане.
Я сидела за обеденным столом, который на самом деле стоял в нише гостиной, поедала яйцо и просматривала список имен и посещаемых Максин мест, которым меня снабдил Кунц. В первую очередь я набрала номер химчистки Максин. Нет, они не видели ее в последнее время. Нет, ей не нужно забирать одежду из химчистки. Я позвонила кузине Марион, работающей в банке, обслуживающем Максин, и спросила, не было ли новостей. Никакой новой информации, сообщила Марион. Последние записи были трехнедельной давности, когда Максин сняла в банкомате триста долларов.
Последним в списке стоял продуктовый магазин "Севен-илевен" в северном Трентоне, расположенный в четверти мили от места обитания Эдди Кунца и Мамаши Новики. Когда я позвонила, управляющая вечерней смены только что пришла. Она сообщила, что женщина, похожая по описанию на Максин, заходила вчера вечером. Управляющая помнила ее, потому что та была постоянной покупательницей. Был поздний вечер, и очередь в магазине двигалась медленно. Женщина от скуки много болтала.
Я сунула фотографию Максин в сумку и ринулась в «Севен-илевен» подтвердить опознание. Я припарковалась носом к бордюру перед магазином и пристально вгляделась через стеклянную витрину в кассиршу. В очереди стояли четверо мужчин. Трое были еще в костюмах, выглядевшими мятыми от жары и после дня, проведенного на работе. К тому времени, когда я преодолела путь до двери и вошла в магазин, оставалось двое мужчин. Я подождала, пока они завершат свои дела, и представилась женщине за прилавком.
Она протянула руку.
– Хелен Бадьян. Я вечерний управляющий. Мы с вами говорили по телефону.
Ее каштановые волосы были заплетены в косу длиной до лопаток, а лицо лишено косметики, за исключением размазанной черной подводки на веках.
– Я не совсем поняла по телефону, - уточнила Хелен. – Вы из полиции?
Обычно я избегаю прямого ответа на этот вопрос.
– Залоговое правоприменение, - уточнила я, оставляя за Хелен право думать, что ей угодно. Не то чтобы я лгала насчет причастности к полиции. Подражать полицейскому служащему неразумно. Однако, если кто-то что-то не понял из-за своей невнимательности… это уже не моя проблема.