Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Циничный Алхимик
Шрифт:

— Тебе нужно заставить двигаться быстрее шарики, из которых состоит платье, — забираю кусок и вешаю его на другую ветку. — В реальной дуэли ты сможешь моментально воспламенить одежду оппонента, выведя его из строя, а при необходимости добить любым другим заклинанием.

— Вот это да! Если сотворить его с твоей скоростью, то у моих противников просто не будет шансов! — она размышляет вслух.

— Всё верно. Жаль, что нельзя поджечь саму кожу, это сильно упростило бы процесс.

— Духовная энергия, покрывающая наши тела? — спрашивает Мелиса.

— Она самая… — моё лицо полнится сожалением. — Возможно,

только тёмная алхимия позволяет нарушить это табу, но не будем об этом. Можешь приступать к тренировкам.

— Проще сказать, чем сделать… — Мелиса неуверенно поднимает руку и начинает рисовать. — Пепел! Не работает… Пепел! Ну же! Пепел!!!

— Без визуализации процесса заклинание не получится. Да и круг у тебя неидеальный. Сперва научись рисовать его, а потом перейдём ко второму этапу, — иду в сторону озера.

— Ты куда? — негодует ученица.

— Поплаваю, — говорю я, снимая с себя одежду. — Тренируйся, а я буду наблюдать и подсказывать.

— Рей… Ты чего удумал?.. — судя по её лице, она в шоке от увиденного, ибо раздеваюсь я догола.

— А что такого? Ты против? — демонстративно поворачиваюсь к ней передом. — Не хочу намочить одежду, а поплавать надо — это полезно для физической формы.

— Мне как–то неловко… — Мелиса старается не смотреть на мою промежность.

— Ну а что поделать, — пожимаю плечами и улыбаюсь. — Стыд — это ненужный социальный отросток. Мы рождаемся на свет нагишом, так почему нужно прятать наши тела?

— Я не смотрю… — она отворачивается, но изредка незаметно подглядывает. — Я не ничего не вижу… Мне нужно нарисовать правильный круг…

— Ой, да не парься ты так, — ухмыляюсь я и захожу в воду. — Как будто голого мужика никогда не видела.

— Не видела… — шепчет Мелиса.

____

Рубрика «Осталось за кадром»

В это же время в рабочем кабинете лорда Милиана.

Хозяин Рейвенхола сидит за мраморным столом и изучает доклад о продовольственной безопасности, которая находится под угрозой. Жерар Болтон, он же глава второй по влиятельности семьи, отчитался о чрезмерной продаже пшеницы и мяса на материк, тем самым недопоставив товар на городские рынки.

— Решил нас голодом заморить? — негодует лорд. — Ну ничего, когда мы породнимся, я заставлю тебя продавать еду у нас, а не увозить этим проклятым серафимам. Барыга…

— Господин Милиан, разрешите войти? — за дверью слышится голос начальника тайной канцелярии.

— Заходи Грег, заходи… — Милиан откладывает бумаги и выходит на балкон, с которого открывается вид на город и побережье.

— Я посчитал нужным, поставить вас в известность, — входит Грег и начинает издалека.

— Опять плохие новости? — Милиан облокачивается на каменные перила и устало вздыхает. — Ведь хорошие вести — это не твоя специальность…

— Информация неоднозначная, — Грег подходит к лорду и встаёт рядом. — Мои люди заметили вашего сына копошащимся в секции

с сильнодействующими снадобьями.

— И что он там искал?

— Мы не посмели его обыскать, а сам он сказал, что пытался найти снотворное…

— Глупая и наглая ложь, — перебивает лорд.

— Я так и подумал, а поэтому обследовал все флаконы на предмет наличия потожировых следовых, — гордо заявляет Грег, как бы подтверждая свой высокий профессионализм в подобных вопросах. — Господин Марк искал сильнодействующие яды.

— Это точно?

— Все мои люди знают, что с зельями можно работать только в перчатках. К тому же следы были свежими. Прошу обратить особое внимание, что господин Марк интересовался именно теми ядами, которые действуют не сразу.

— Что–нибудь пропало?

— Нет. Все флаконы на месте — мы ведём строгий учёт.

— Вот ведь ему неймётся… — Милиан размышляет и трогает подборок. — Лучшим решением будет скрытое наблюдение. Если я с ним поговорю, то далеко не факт, что он уймётся, а поэтому позвольте ему себя выдать, а потом действуйте.

— Слушаюсь, господин Милиан, — Грег склоняет голову.

— Свадьба должна пройти как можно скорее, и нельзя допустить, чтобы хоть что–то помешало её проведению.

— Можете положиться на меня. Тайная канцелярия сделает всё в лучшем виде, — заверяет Грег.

Глава 11. Полукровкам иногда везёт

Мелиса аккуратно вырисовывает алхимические круги, а я в это время плаваю в озере и представляю, как было бы круто построить здесь приличных размеров особняк и нырять прямо с балкона третьего этажа. И почему это меня тянет жить в глуши? Неужели опять дело привычки?.. Хотя если твой дом обслуживает хотя бы дюжина слуг, то какое–никакое социальное взаимодействие имеется.

Сейчас меня печалит лишь одно: я надеялся, что занятия будут проходить прямо в замке. Тогда мне удалось бы наладить контакт с элитой нашего города, а сейчас я вынужден общаться только с Мелисой. Ну ничего, спешить некуда, дождусь удачного момента. В крайнем случае создам условия, при которых она будет вынуждена сопроводить меня в замок.

— Круг уже нормальный, — лёжа на спине, говорю я. — Пробуй сотворить заклинание.

— А если у меня не получится? — в её голосе слышится неуверенность.

— Выбор за тобой. Могу обучить безмолвной огненной стреле, но её эффективность крайне мала. «Пепел» — это то заклинание, которое позволит тебе одержать победу, как бы, использовав огонь. А если добьёшься нормальной скорости рисования, то никто ничего и не заметит.

— Ладно, буду стараться… — она расставляет ноги и концентрируется на куске ткани. — Пепел! Ну блин… Пепел! Опять не получается…

— А никто не говорил, что будет легко, — плыву брасом к противоположной стороне озера.

Поделиться с друзьями: