Цветок Эридана
Шрифт:
– Это правда, - обиделась девушка.
– О чём вы говорили?
– продолжала выпытывать Бекки.
– Болтали о самых заурядных вещах.
– Ни за что не поверю, - пробурчала Карлотта.
– Небось запугивал да на постель уламывал.
– Он не сказал ни одной грубости, - возразила Лиана.
– И вообще, не знаете человека - не судите.
– Ещё чего, - ворчливо произнесла фрейлина.
– С таким типом нужно быть вдвойне осторожной: сей принц оставляет за собой яркий след из разбитых сердец.
– Вот уж скажете, Карлотта!
– зафыркала Лиана.
– От одного танца ничего не случится, к тому же он хоть и хорош, но не в моём вкусе. Я бы точно не
– Молва утверждает, что если этот разбойник вьётся вокруг девушки, её спасут от бесчестья разве что крепкие засовы на дверях, - вмешалась Мария.
– И, безусловно, здесь есть большая доля истины.
– Лиана, душечка моя, - Карлотта нахмурила брови.
– Вижу, ты прониклась к нему излишней добротой, а для мужчин это первый шаг к победе.
– Уважаемая Карлотта, в отличие от Вас, я не смотрю на всех мужчин как на врагов.
– Потому что глупа!
– перебила та.
– Пока вы с ним мило танцевали, я-то хорошо видела, как в вашу сторону посматривали знатные дамы, в том числе и королевы.
– И что?
– с вызовом спросила Лиана.
– А то, что Вы присвоили себе чужой кусок пирога, милочка, - ответила рассудительная и холодная Мария.
– Ничего я не присваивала, что за глупость!
– поморщилась девушка.
– Королеве Эридана не нравится, когда рядом с ним другие дамы, - пискнула Бекки.
Карлотта мрачно взглянула на неё, и фрейлина затихла.
– Лиана, я должна поговорить с Вами и вразумить, - сурово сказала толстая фрейлина.
– Что за увлечения Вы себе находите! Это не тот человек, с которым следует водить знакомство даме вашего круга, и я намерена решительно вмешаться.
– Вы что мне - мама?
– Избави Бог от такого чада! Донна Яшма и без того недовольна Вами, так ещё не хватает, чтоб Ваши связи позорили двор. Пойдём-ка в спальню, голубушка, - Карлотта подхватила девушку под локоток и потащила к лестнице.
– Что-что?
– изумилась Лиана.
– Ну-ка отпустите меня, что за глупость?
– Мы убережём Вас от ошибок, которые могут стать роковыми, - спокойно известила Мария, беря её за другой локоть.
– Большое Вам спасибо, только я не собираюсь совершать никаких ошибок, - возмутилась Лиана, делая попытку освободиться из мощных рук Карлотты.
– Что вы там напридумывали? Пустите, я же не маленькая!
– На что спорим, он уже делал ей намёки, чтоб встретиться ночью, - засопела Карлотта.
– Даже если и встретиться, это не ваше дело!
– Лиана, как Вы можете так говорить!
– ахнула Ребекка.
– Не дёргайся - ишь, шустрая какая! Я тебе дам, разгуливать по ночам с кем ни попадя!
– Сама не ведает, что творит, - скорбно заметила Мария.
– Я знала девушку, которая по наивности доверилась одному из тех самцов, которых превозносят до небес, а потом не смогла вынести позора и повесилась.
– Какая чушь! Отпустите меня, Карлотта, я никуда не пойду! Куда вы меня тащите?
– Наверх, где Вы будете под нашим неусыпным надзором до самого утра, - грубо отрезала Карлотта.
– Не думаю, что моей жизни угрожает опасность.
– Зато Господь охранит Вас от неверных поступков, и никаких скандалов при дворе не случится.
– Кстати говоря, та девушка, которая повесилась, была фрейлиной, Вашей предшественницей, - сухо продолжала Мария.
– А совративший её негодяй здравствует и поныне.
– Если Вы думаете поразить меня своими выдумками, ничего у вас не выйдет, - рассердилась Лиана.
– Я буду делать что захочу и встречаться с кем захочу!
Девушка умолкла, глядя вверх: по лестнице спускалась высокая, исполненная зловещего величия
женская фигура. Трудно было не узнать эту женщину - она несколько раз появлялась в зале с принцем Лотаром. "Шлюха, на которой стоит клеймо дьявола!" - так говорила о ней Карлотта.– Weg da, Grotten!77 - грубо приказала гебетка, расталкивая фрейлин в стороны, так что даже увесистая Карлотта едва устояла на ногах.
– Какое хамство!
– пропищала Бекки.
Лиана встретилась со взглядом злых жёлтых глаз и ощутила странное волнение.
– Du hast dem Prinzen gut gefallen,78 - женщина улыбнулась и взяла её за подбородок.
– Komm mit, mein Schneck. Nun denn, der Engel wartet auf dich.79
Глава 12. Заговор
Сверху есть только одна дорога - вниз.
В последующие два дня гости постепенно разъехались по домам, предоставив королеве возможность заниматься делами. Дольше всех гостили пиранийцы: Лорит задержался бы в столице ещё на пару недель, но, к великому огорчению короля, его уведомили о намерении Её Величества предпринять длительное путешествие по стране, и ему пришлось отбыть в Пиранию. Принц Гнейс улетел гораздо раньше, на следующий день после его неудачного объяснения с Евой-Марией. Что касается Лотара, он исчез так же внезапно, как появился - слуги, явившиеся прибрать в его комнатах, нашли там лишь мусор и забытого шута. Известие о бесцеремонном отъезде принца рассердило Еву-Марию; в порыве чувств она села и написала ему письмо, которое начиналось словами: "Наконец-то Вы убрались из Эридана, и впредь не раздражайте нас своим появлением". Все были солидарны с ней, наперебой осуждая поведение принца и не догадываясь, что в глубине души она жаждет его возвращения. Принцесса не могла успокоиться до того момента, пока её багаж не погрузили в дирижабль и она не покинула столицу с прелестной улыбкой на лице и тяжестью в сердце. Поездка продолжалась полтора месяца, изобиловала пышными торжествами, многочисленными знакомствами и новыми впечатлениями; всё это развеяло печаль королевы, и Ева-Мария обрела былую беззаботность.
Когда уставшая, но довольная королева вернулась в Ахернар, её ждал сюрприз: лорд канцлер-страж, он же новый государственный советник, известил Её Величество о прибытии в Эридан делегации из Мроака. Удивление Евы-Марии возросло ещё больше, когда ей шепнули, что делегацию возглавляет сам король Хазар. Смутно припомнив его прошлое посещение, она с любопытством спросила, что привело сюда неприветливых варваров. Выслушав самые невероятные предположения придворных, Ева-Мария велела передать королю, что встретится с ним за ужином.
В оставшееся время девушка приняла четыре ванны, посвятила три часа причёске и теперь размышляла над тем, как бы покрасивей одеться. По совету Шерлиты Кастоны было выбрано роскошное платье из золотой парчи и глазета. Нарядившись, королева покинула примерочную и отправилась в парадный зал мимо присевших в реверансе фрейлин. Их снова было пять: место Виктории Мокк заняла приехавшая во дворец Элия Кельвин. Как уже говорилось, это была скромная, милая, прекрасно воспитанная девушка, не доставлявшая никому беспокойства или неудобств, но Ева-Мария была крайне недовольна инициативой советника приблизить её ко двору. Лорд Фин предложил заменить мисс Кельвин следующей по списку кандидаткой - миледи Турмалиной, однако и это не устраивало принцессу: она объявила, что сама выберет себе новую фрейлину.