Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цветок Зари. Книга первая: На пороге ночи
Шрифт:

— И что же? — спросила Лора. — Его там не оказалось?

— Наверное, я бы не ощутила такого разочарования, если бы там действительно ничего не было. Тогда я могла бы думать, что Цветок находится где-то ещё — на другой Башне, например, ведь подобные башни есть рядом с каждым храмом. Говорят, что Цветок переносили с одной Башни на другую, чтобы его свет достиг всех пределов королевства… Но там был цветок — очень красивый, вырезанный из прозрачного розового кварца. С тех пор, объезжая королевство, я побывала на каждой Башне, — принцесса взмахнула верхними руками и попыталась улыбнуться, но улыбка получилась невесёлой, усики задрожали

и снова поникли. — Я действительно глупышка, как всегда называла меня Изла. Что же ещё хотела я там увидеть? Зачем взбиралась на каждую Башню Небесного Цветка по всей Аззе? Конечно, поклонение Повелительнице на Башне Цветка Зари — благочестивый обычай, и для всех именно этим объяснялось моё поведение, но на самом деле… я ждала чуда. И каждый раз, когда до верхней площадки оставалось всего несколько ступенек, моё сердце сжималось необъяснимой надеждой и тревогой. Я так хотела увидеть живой Цветок, но видела только искусно обработанный розовый кварц. Цветок был мёртвым.

По сравнению с ним, в любом цветке, что вы видите вокруг, куда больше жизни. Я пыталась убедить себя, что в этом изображении скрыта тайна, что он не может быть мёртвым, ведь в него вложена душа мастера, который, должно быть, создавал его с любовью, вспоминая легенду о Небесном Цветке…

Но каждый раз, когда я видела ещё один Цветок из розового кварца, сердце моё сжималось от тоски; мне становилось так тяжело, будто я прикоснулась к чему-то… мёртвому и холодному, не просто холодному — ледяному.

Больше я не поднимаюсь на эти башни. И, откровенно говоря, мне грустно даже смотреть на них. Но это очень странное чувство, грустное и радостное одновременно.

Сами башни почему-то кажутся мне тёплыми, живыми… Ах, — принцесса взмахнула всеми руками и усики её взлетели, — простите меня. Легенда о Небесном Цветке — моя любимая, и она всегда так на меня действует… Я становлюсь сама не своя. Наговорила вам столько лишнего… Теперь вы подумаете…

— Ничего мы такого не подумаем, — перебила её Лора. — У меня эта Башня тоже вызвала странное чувство: печальное и радостное в одно и то же время…

— Правда? — обрадовалась принцесса. — Ты действительно это чувствуешь? Только моя старая няня, тётушка Узфа, говорила мне, что испытывает то же самое, когда смотрит на эту Башню. Если хотите, вы можете подняться туда, но должна предупредить — это довольно утомительно.

— Можно догадаться, — тихонько проворчал Мррум, недовольно фыркая. — Как им не пришло в голову построить лестницу до самого неба, чтобы нюхать там Небесные Цветы…

— Не ворчи, котище, — улыбнулась Лора. — Мы туда не полезем. По крайней мере, сегодня.

— И на том спасибо, — буркнул киф, мрачно осматривая цветущие окрестности. Он мог украсить собой любой луг или цветочное поле, но сам чувствовал себя в таком окружении не слишком уютно.

Внезапно толстые стебли, покрытые листьями, размеры которых вполне позволяли соорудить из них, к примеру, юбочку, закачались, и появился Кенур.

В самом начале экскурсии он умчался куда-то и только благодаря великолепному чутью сумел отыскать своих друзей, несмотря на разлитые в воздухе ароматы. Щенок подскочил к Лоре и тявкнул как-то тревожно и требовательно.

— Что он говорит? — взволновалась Ззия.

— Не знаю, — честно ответила Лора. — Но он чем-то встревожен.

Кенур снова тявкнул, сосредоточенно глядя куда-то на север, а потом выдал целую серию стонущих

звуков, закончив своё повествование печальным воем.

Мррум шумно почесал за ухом.

— Нехорошо-о… — протянул он зловеще, — ох и нехорошо-о…

Принцесса содрогнулась.

— Не стоит обращать на него внимание, — сказала Виллена, толкнув острым локтем пушистый рыжий бок, — зловещие предсказания и трагические интонации — его конёк.

Мррум недовольно покосился на неё, демонстративно потирая бок, но промолчал.

— Он встретил там что-то или кого-то, — сказала Лора, глядя на напряжённую позу Кенура с подрагивающим хвостом, — и эта встреча была не из приятных.

Усики принцессы взволнованно затрепетали.

— Может быть, он успел побывать у Проклятой Башни? — проговорила она тихо.

Гэри, не удержавшись, тихонько присвистнул.

— А у вас тут и такая имеется? — оживляясь, спросил он.

— Да, — подтвердила принцесса, — имеется. Её ещё называют Башней Трёх Призраков. И находится она как раз в той стороне, — принцесса указала на север, не проявляя ни малейшего желания двинуться в указанном направлении.

========== Глава 37. О послах и королевах ==========

— Может быть, осмотрим и её заодно? — предложил Рэй.

— Если вы хотите… — выдавила Ззия.

— Хотим, — ответила Лора. — И ещё мне хотелось бы знать, где находятся послы Жжуа.

— Это как раз в той стороне, — проговорила принцесса, медленно направляясь на север примерно с тем же энтузиазмом, с каким приговорённый направляется к месту казни.

— Местечко для них, значит, подобрали получше, — высказался Гэри.

Принцесса взмахнула усиками, как бы вздыхая.

— Да, место не самое лучшее, — признала она. — Королева Азафа в начале своего правления хотела переселить послов в другую башню, но потом…

— Решила, что для них и эта слишком хороша, — услужливо подсказал Гэри.

— Можно и так сказать, — согласилась Ззия. — Однажды она сказала, что им место в Проклятой Башне, а не рядом с ней, но это, разумеется, было сказано не всерьёз. Эти переговоры действуют на неё ужасно…

— А кто из жиззеа, кроме самой королевы, видит этих послов, имеет возможность разговаривать с ними? — поинтересовался Командир.

— Никто, — качнула головой принцесса. — Только королева, и больше никто.

— Не может быть, — не отступал Михал, предполагая, что правящий класс, как это часто бывает, не обращает внимания на низшие сословия и может с лёгкостью назвать слуг, уборщиков и прочих всеобъемлющим словом “никто”.

— Кто-то же должен их кормить, убирать комнаты и прочее. — Но его надежды не оправдались, здесь всё было продумано.

— Их видят только шемма, — разочаровала его Ззия. — Они относят еду, убираются в Башне и охраняют послов, вернее… держат их под арестом. Иногда их выводят на прогулку, но только ночью и под усиленной охраной.

— Ничего себе! — возмутился Гэри, — Не хотел бы я быть у вас послом.

— Успокойся, ты уже посол, — обрадовал его Мррум, — представитель Тайного Союза, забыл, что ли? Так что королеве ничего не стоит и тебя хорошенько послать — например, в Башню Трёх Призраков — будешь у них четвёртым.

— Только вместе с тобой, — ухмыльнулся Гэри. — Я могу греметь какими-нибудь цепями, а уж стенания — по твоей части.

— Конечно, — фыркнул киф, — греметь цепями каждый дурак сможет — самое бестолковое занятие.

Поделиться с друзьями: