Дар Авирвэля
Шрифт:
— Вот и отлично. Я рад, что мы закончили с этим. А теперь уберись здесь, да так, чтобы древесина сияла! И убирайся своими руками, а не с помощью магии. Заодно узнаю тебя получше.
—
— Нет, — колдун плюхнулся в ближайшее кресло и взял первую попавшуюся книгу, — я буду наслаждаться твоей работой. О, и читать… что-то. Что-то полезное, что я ещё не читал, судя по обложке.
— Это… не самая лучшая книга…
— Значит, тем более полезная. Здесь не может быть некачественных книг. Работай.
Приказ звучал так грозно, что Анавар не мог противиться чужой воле. Он снова кивнул, окончательно признавая поражение перед старшими силами, и пошёл искать необходимые инструменты. Он не знал, как правильно убираться, и, тем более, не понимал, как можно отмыть обожжённое дерево. Оставалось надеяться, что Далий Мар примет работу такой, какая она есть. Хотя на деле, колдуну было абсолютно всё равно и на Анавара, и на его работу, и на мир вокруг. Радовала лишь большая магическая библиотека («А если бы не я…»), в которой находились множества полезных и занимательных книг. Мысли поглощали две вещи: новый,
очень богатый дом и ожидание возвращения забавного человека. Далий Мар всерьёз интересовался, как же поживает Артур и собирается ли он возвращаться в Эвас. Но потом захотелось поспать. В конце концов, маг, проживший свыше четырёх тысяч лет, имеет право на обычную дневную дремоту! Но долго спать не получилось, ведь в башню заглянул слуга, желающий сообщить что-то важное.[1] Досл.: «Серебряная Корона».
[2] Расшифровка в оригинале: «Исиома Веннар им Идэме Веннар».
[3] Досл.: «Кровавая тень».
[4] Досл.: «чёрное небо». Забавно, что слово «ивеома» означает ясное, чистое небо.
[5] Досл.: «Магический Совет».
[6] Досл.: «Единство».
[7] Дословно: «Книга магии».
[8] Досл.: «Гармонирующий».
[9] Если забыто: Серебряная Корона (Алгирисин Алгин) — название замка Руберы.
[10] Досл.: «Хождения под маревной звездой».
[11] Досл.: «Сотня голосов». Возможная трактовка: «Сотни голосов», так как числа не исчисляются.
[12] Досл.: «Сложность» (дух.).
[13] Досл.: «Каменный Трон».
[14] Досл.: «Бесконечные».