Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело леди Евы Гор
Шрифт:

Войдя, он поклонился и представился, протягивая мне свиток с королевской печатью.

— Ваша Светлость, моё имя Леон Порк. Я королевский законник, присланный Его Величеством в ваше распоряжение.

Я окинула его взглядом. Мне нужен был такой человек. Но сработаемся ли мы?

— Вы уже расположились где-нибудь, господин Порк?

— Нет. Я сразу прибыл в ратушу.

— Настоятельно советую остановиться в гостинице «Приют моряка». Я совладелица гостиницы и пока проживаю под крышей этого уютного дома. Так мы сможем продлить с вами время работы и вне стен ратуши. Сегодня

можете отдохнуть с дороги. Уточните, жалование вам будет идти из казны Марвеллена?

— Да, Ваша Светлость. В сопроводительном письме об этом сказано.

Мужчина был железобетонно спокоен и смотрел на меня прямым взглядом, без лишних эмоций.

— Свободны.

Он ушёл, а я развернула очередную папку с договорами. Работа вновь затянула меня в свой омут.

День выдался длинным. Выйдя из ратуши, я почувствовала, как усталость накатила волной. Снег под ногами похрустывал, воздух был свеж и холоден. Ветер завывал, разгоняя метель.

Карета домчала нас с Игги к крыльцу гостиницы. Я перекинулась парой слов с кучером Альбертом. Он теперь тоже жил у нас в гостинице на правах моего слуги.

Но стоило мне сделать несколько шагов, как я ощутила чей-то взгляд. На углу переулка кто-то стоял.

Высокий мужчина в тёмной одежде, с высоко поднятым воротником, прикрывающим его лицо. Можно было подумать, что это поздний прохожий. Но мужчина не двигался.

Не подав виду, я позвала Игги в дом. И первым делом нашла Габриэля.

— Мне кажется, за мной следят, — тихо сказала я.

Он мгновенно стал серьёзным.

— Ты уверена?

— Почти. Думала, что случайный прохожий. Но, кажется, он не один. Вчера и сегодня были разные люди. Ошиваются возле гостиницы. И возле ратуши по вечерам.

Габриэль нахмурился.

— Я разузнаю, кто это.

После разговора с Габриэлем я ещё долго не могла избавиться от ощущения, что в темноте кто-то наблюдает за мной. И всё же решила на этом не зацикливаться. Пока нет доказательств, остаётся лишь быть осторожной.

Я сняла плащ, передала его прислуге и направилась в общий зал гостиницы. Там, в уютном уголке у камина, за столиком уже ждала Лили. Мягкий свет свечей придавал её лицу особенно тёплое выражение, а в воздухе витал нежный аромат травяного чая и сладковатый запах выпечки.

— Тяжёлый день? — спросила Лили, отставляя пустую чашку.

Я кивнула, присаживаясь рядом. Игги тут же принесла чайник, из которого вился тонкий пар, и наполнила чашки. Лили подлила мне немного мёда и протянула ложечку.

— Ну, рассказывайте, что у вас новенького, миледи, — улыбнулась она.

Я задумалась. О странных наблюдателях упоминать не хотелось — не хватало, чтобы мои дамы начали волноваться. Поэтому перевела разговор на работу. Рассказала о новом законнике, об оптимизации аппарата чиновников, о затянувшихся разбирательствах.

Лили слушала с лёгким прищуром, покачивая головой.

— Вы вкладываете в этот город слишком много сил, миледи. Это достойно восхищения, но... не забывайте о себе.

Я только усмехнулась.

— Не начинайте, Лили. Мне правда интересно, что будет дальше.

— Мне тоже, но даже вам нужно отдыхать.

Кстати, — её голос наполнился живым интересом, — я сегодня снова встречалась с женщинами на занятии. Удалось их убедить, что умение читать и писать — занятие гораздо более продуктивное, чем бесконечная беготня к писцам в ожидании, пока им прочтут письмо из ратуши или посчитают недельный доход.

Я подняла брови.

— Это победа!

— Не то слово! — Лили гордо улыбнулась. — Пока это только начало, но всё же...

В этот момент мимо нас деловито пронеслась Игги, балансируя подносом, полным красивых пригласительных карточек. Цветные конверты с золотым тиснением, бархатными лентами и гербами мелькали, словно драгоценности.

Лили проводила Игги взглядом, а потом с лёгкой усмешкой повернулась ко мне.

— Миледи, вы позволите дать вам совет?

Я скептически прищурилась, но всё же ответила:

— Я ценю ваши советы, леди Лили. Говорите.

— Вам стоит принять одно из этих приглашений и посетить светское мероприятие.

Я фыркнула.

— И зачем мне это?

Лили наклонилась вперёд, заговорщически понижая голос.

— Во-первых, это выгодно. Ваше положение здесь изменилось, но вам всё ещё нужно закрепить себя, как часть высшего общества. Люди присматриваются, оценивают... Возможно, кто-то из нужных вам союзников захочет увидеть вас не только в стенах ратуши. А во-вторых, вам нужен отдых. На вас сейчас возложено слишком многое, а вы — юная девушка. Вам нужны развлечения.

Я удивлённо моргнула. Юная? И тут я мысленно хлопнула себя по лбу. Конечно! Я-то помнила всю свою жизнь на Земле и до этого момента, но здесь, в этом теле, мне действительно было всего восемнадцать!

Почувствовав себя неловко, я тут же опустила взгляд и потянулась к стопке приглашений.

— Их так много... и что из этого мне выбрать?

Лили подалась вперёд, перебирая карточки.

— Вот, смотрите, интересное приглашение. Графиня Стерлинг. Она приехала из столицы поправить здоровье у моря.

Я скользнула взглядом по тексту.

— «Поправить здоровье у моря»? Что за изящная формулировка?

Лили рассмеялась.

— Это значит, что она здесь из-за вас. Уверена, как только вы появитесь на званом вечере, узнаете массу интересных сплетен из столицы.

Я пожала плечами.

— А если не появлюсь?

— Тогда слухи о вас продолжат гулять без вашего участия.

Я задумчиво прикусила губу. Логика в словах магини была.

— Вы пойдёте со мной?

Лили сделала задумчивое лицо, пробежалась взглядом по тексту, потом указала на угол карточки.

— Посмотрите-ка. Приглашение сначала побывало в Риверхолле. Видите? Загнут верхний левый угол.

Я нахмурилась.

— Это что-то значит?

— Конечно. Риверхолл — это владения герцога. Скорее всего, ему отправили приглашение раньше, чем вам. Это званый вечер с парами.

Меня передёрнуло.

— Я же не пойду туда с герцогом!

Лили невозмутимо отпила чаю.

— Тогда идите с лордом Уоттоном-младшим. Это самое простое решение. Вы с господином Габриэлем родственники, это допустимо.

Поделиться с друзьями: