Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело небрежной нимфы
Шрифт:

Официантки в национальных костюмах разносили заказы. Из тридцати пяти столиков только половина была занята посетителями. От стола к столу переходила гадалка.

Сбоку появился агент Дрейка и тихо сказал Мейсону:

– Она пришла минут пятнадцать тому назад. А вот идет ее тетя, владелица ресторана.

Крупная женщина, на которую указал агент Дрейка, гостеприимно им улыбнулась.

– Это мой друг, - сказал агент Дрейка.
– Мой столик вон там. Они сядут ко мне.

Мейсон и Делла прошли к столику и сели. Подошла официантка, и Мейсон сделал заказ.

– Шеф, она

идет, - шепнула Делла Стрит.

Кармен Монтеррей, улыбаясь, подошла к их столику.

– Не хотите ли узнать свою судьбу?
– спросила она.

– О, - воскликнула Делла, - это было бы...
– Она замолчала и посмотрела на Мейсона. Тот, подыгрывая, проговорил:

– Разумеется, если ты хочешь, пусть она тебе погадает.

Мейсон сунул в руку Кармен три доллара. Та убрала деньги и села на свободное место напротив Деллы.

– Дайте мне вашу руку. Вы работаете. У вас важная должность, так? Вам нравится ваша работа... Вы уже давно одиноки. Ваша мать умерла, когда вы были совсем молодой, а ваш отец... Наверное, родители разошлись, так?

– Достаточно, - сказала Делла, убирая руку.

– А будущее, - продолжала Кармен Монтеррей, - определено прошлым. Корабль, который не выходит в море из-за боязни шторма, не может привезти богатый груз.

– А вы неплохая гадалка, - проговорил Мейсон.
– Мисс?..

– Кармен, - ответила она.
– Зовите меня Кармен.

– И вы верите в это?
– спросил Мейсон.

– Откуда мне знать, во что я верю. Я просто беру руку и чувствую, как в меня что-то переходит. Потом в голове возникают мысли, и я их говорю.

– А где вы родились?
– спросил Мейсон.

– В Мексике.

– Наверное, много путешествовали?

– Да.

– В Европе?

– Нет.

– В Южной Америке?

Она кивнула.

– Я всегда хотел съездить в Южную Америку. Скажите, там красиво?

– Там прекрасно, сеньор.

– И давно вы там бывали?

– Только что вернулась.

– Вот как?

– У меня пропала подруга. Некоторые говорят, она умерла, но никто ничего не знает точно. Это загадка, которую я не могу разгадать.

Тут агент Дрейка кашлянул, и Мейсон увидел, как в зал вошли двое мужчин. К ним сразу же подошли две мексиканки. Один из мужчин что-то спросил, и ему показали на их столик. Мужчины подошли к столу. Один из них распахнул пиджак и показал звезду шерифа.

– Ну все, Кармен, достаточно. Ты пойдешь с нами. Тебе зададут несколько вопросов.
– Он посмотрел на Мейсона.
– Прошу прощения, мистер. Пойдем, Кармен.

Когда полицейские с Кармен ушли, Мейсон сказал:

– Надо позвонить Дрейку. Может быть, ему известно, почему Кармен арестовали.

Он пошел к телефону-автомату, набрал номер Дрейка и, когда тот снял трубку, спросил:

– Пол, только что взяли Кармен. Тебе что-нибудь известно о причинах ее ареста?

– Не знаю, Перри. Но, по-моему, у них есть это письмо из бутылки. У меня другая новость. Прошел слух, что шериф, арестовавший Дороти Феннер, готов доказать, что это ты тот самый человек, который помог ей скрыться в субботу, когда она проникла в дом Джорджа Элдера.

Клод Глостер, окружной

прокурор, выступая в качестве обвинителя, в краткой вступительной речи заявил, что собирается доказать, что обвиняемая Дороти Феннер совершила преднамеренное убийство Джорджа С. Элдера. Она застрелила его из револьвера 38-го калибра и через черный ход убежала к пляжу, где была спрятана небольшая лодка. На этой лодке она отправилась к своей яхте, переоделась и вернулась в номер.

Мейсон тоже произнес небольшую вступительную речь, после которой прокурор вызвал первого свидетеля.

Врач, производивший вскрытие, рассказал о причине смерти Элдера. Клод Глостер, задав ему несколько вопросов, повернулся к Мейсону и учтиво поинтересовался:

– Имеются ли у вас вопросы, мистер Мейсон?

– Один вопрос, - ответил Мейсон.
– Доктор, когда вы осматривали тело, вы установили причину смерти?

– Да, сэр.

– Вы сообщили, что рана нанесена пулей из пистолета тридцать восьмого калибра?

– Да, сэр.

– Значит, пулю нашли?

– Нет, сэр, пуля не была найдена.

– Как же тогда вы определили калибр?

– Частично по размеру раны. Учитывая и тот факт, что пистолет, из которого был произведен выстрел, лежал под телом убитого.

– Если пулю не нашли, как же вы определили, что убийство было совершено именно из того пистолета, который находился под телом?

– Потому что из него недавно был произведен выстрел, потому что другого следа от пули нет и пистолет этот тридцать восьмого калибра.

– Понятно. Вы определили, что убийство было совершено из пистолета тридцать восьмого калибра, потому что именно такой пистолет лежал под телом, а решение о том, что именно из этого пистолета был убит Джордж Элдер, вы приняли на основании того факта, что пистолет оказался тридцать восьмого калибра? Я правильно вас понял?

– В вашем изложении это звучит совершенно абсурдно.

– Тогда изложите ваши доводы таким образом, чтобы они не звучали абсурдно.

– Но ведь есть размер раны...

– Разве вам не известно, что пуля всегда оставляет входное отверстие меньше своего диаметр. Ведь кожа человека эластична.

– В этом случае пуля была тридцать восьмого калибра.

– Но та часть ваших попадании, в которой говорится, что именно из этого пистолета убит Джордж Элдер, основывается на чистом умозаключении?

– Этот вывод сделан экспертом.

– Значит, эксперт сделал вывод, построив его на чистом умозаключении, так?

– Можно сказать и так, если вам угодно.

– У меня все, - сказал Мейсон.

Затем был приглашен полицейский, который рассказал, что был вызван на место убийства по телефону. Звонил сосед, он услышал крики прислуги. Полицейский описал место происшествия и сообщил, что не покидал его. Когда пришли понятые, то в их присутствии он сделал несколько снимков убитого.

– Вопросы к свидетелю, - как обычно произнес Глостер.

– Значит, собака была заперта в соседней комнате?
– спросил Мейсон.

– Это не соседняя комната. Это что-то вроде чулана и вентиляцией и окном. Окно расположено высоко, собака не может до него достать.

Поделиться с друзьями: