Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о давно забытой пощечине
Шрифт:

Делла Стрит открыла блокнот, быстро пробежала глазами по ровным строчкам и зачитала:

МЕЙСОН: Что ж, хорошо. Разговор с вами был очень важен для меня и моего клиента, мистер Райс.

РАЙС: Очень рад этому обстоятельству.

МЕЙСОН: Я бы не очень радовался на вашем месте. Вас, наверняка, разыскивает окружной прокурор, чтобы вы ему рассказали то, что сейчас мне.

РАЙС: Он меня не найдет.

МЕЙСОН: Напротив. Как адвокат я усиленно рекомендую вам отправиться в окружную прокуратуру и рассказать там все, что вы только что изложили мне.

РАЙС: Рассказать все в прокуратуре?

МЕЙСОН: Конечно, ваши сведения

имеют отношение к делу об убийстве и как законопослушный гражданин вы должны добровольно рассказать все представителям власти.

РАЙС: Но откуда мне знать, что это имеет отношение к делу об убийстве?

МЕЙСОН: Я вам сообщил. Не беспокойтесь, прокуратура отнюдь не будет разглашать информацию, которую вам не хочется делать достоянием общественности. Это не выйдет за стены их кабинетов, если они сочтут...

– Достаточно, Делла, - остановил секретаршу Мейсон, - мистеру Маршаллу все понятно. Я предполагаю, что мистер Райс сейчас движется на своей машине в сторону окружной прокуратуры или даже уже входит в подъезд.

– Я хочу прочитать эту стенограмму, - Маршалл властно протянул руку.

– Дайте блокнот мне.

Делла Стрит инстинктивно прижала блокнот к груди.

– У меня кроме стенограммы здесь заметки интимного свойства, - с испугом сказала она.

– Хорошо, - согласился прокурор, - вырвите мне листочки со стенограммой беседы, свои заметки оставьте себе.

– Мистер Маршалл, - усмехнулся Мейсон, - вы вообще понимаете, о чем вы говорите?

– Я требую доказательств по делу об убийстве!
– зло воскликнул Маршалл.

– Добывайте их сами!
– в тон ему ответил Мейсон.
– Тем более, что я отправил свидетеля к вам. Смею заверить, что меня можно упрекнуть в пристрастии к драматическим эффектам, но в нечестности меня обвинить нельзя. И я даже готов предоставить вам полный текст стенограммы, если...

– Если что?
– быстро спросил прокурор.

– Если вы в свою очередь, в качестве жеста доброй воли, предоставите мне для ознакомления протоколы допросов свидетелей по этому делу, а также результаты дактилоскопических экспертиз всех вещественных доказательств.

– Это невозможно!
– закричал Болдуин Маршалл.

– В таком случае, - спокойно заявил Мейсон, - я не могу предоставить вам текст стенограммы моей беседы с мистером Райсом.

– Вы... Вы...
– Маршалл не находил слов от гнева.
– Я сейчас прикажу полиции задержать вас и при обыске, обязательном в таком случае, мы изымем блокнот у вашей секретарши!

– Да ну!
– рассмеялся Мейсон в лицо собеседнику.
– Это будет весело. Представляю, как журналисты будут молиться на вас за столь оглушительную сенсацию. Знаете, это было бы так здорово, что я и надеяться не смею. Мейсон протянул руки, чтобы Маршалл надел на него воображаемые наручники.
– Смелее, господин окружной прокурор, вызывайте полицию. Арестуйте нас за нарушения общественного порядка, или что вы там еще придумаете.

Маршалл покраснел от бессильной злобы.

– Мейсон, чтобы вы не вытворяли, поражения вам не избежать!
– выдавил он и закричал: - И вы это знаете!

Мейсон пожал плечами.

– Если вам больше нечего сказать, мистер Маршалл, то я хотел бы все же спокойно поужинать.

– Мне есть что сказать вам, Мейсон, - с трудом сдерживая ярость, сказал Маршалл и встал со стула.
– И я скажу вам - в зале суда!

Он вышел

из кабины, громко хлопнув дверью.

– Позови официанта, Пол, - устало попросил Мейсон.
– Надо наконец поужинать.

– Разве ты не собираешься немедленно ехать к тем шантажистам? удивился Дрейк.
– От хвоста я избавлюсь за несколько минут, я свое дело знаю.

– Пол, а зачем мне к ним ехать?
– спросил Мейсон.

– Ну, поговорить с ними. Наверняка они обладают важной информацией.

– Пол, они - профессиональные шантажисты с большим стажем. И мне они ничего не скажут, более того - мой визит лишь насторожит их. Пусть Маршалл после разговора с Райсом арестует их. Если они сообщат что-то важное по делу, он выставит их свидетелями на суде и вот тогда, можешь не сомневаться, я из них душу выну. А пока пусть с ними работает окружной прокурор.

– Наблюдение снять?

– Нет, я хочу знать задержит их Маршалл или они не представляют для него интереса и он позволит им удариться в бега.

– Хорошо, сейчас позову официанта.

– Нет, - вдруг решительно остановил его Мейсон.
– Совсем есть сейчас не хочется. К тому же я вспомнил, что мы пригласили на ужин милую девушку, мисс Барбару Кей. Поехали.

Глава 6

Офис адвокатской конторы "Краудер и Краудер" располагался в престижном здании в деловом районе города. Войдя в кабинет Краудера-старшего, Мейсон удовлетворенно кивнул, заметив в углу гипсовый бюст Блэкстоуна - такой же как в кабинете самого Мейсона, только несколько больших размеров и в более приличном состоянии. Хотя Мейсон и не собирался надолго сейчас здесь задерживаться, тем не менее он традиционным жестом нахлобучил на бюст свою шляпу.

Делла Стрит понимающе усмехнулась:

– Даже здесь ты не можешь обойтись без своих дурных привычек, шеф.

– Дурной привычкой ты считаешь защиту моих клиентов любой ценой?
– в свою очередь усмехнулся Мейсон.

В кабинет вошла Барбара Кей и положила на огромный письменный стол внушительную стопку папок.

– Вот, мистер Мейсон, я просмотрела дела за последние пять лет и отобрала все мало-мальски подозрительные...

Мейсон в удивлении поднял брови:

– За последние пять лет?

– Да. Я хотела просмотреть и за десять лет, но не успела, простите, виновато ответила девушка.
– Я это сделаю после вашего ухода и к утру все будет готово.

– Такой спешки отнюдь нет, - улыбнулся Мейсон.
– Завтра перерыв в заседании суда и мы все успеем.

Неожиданно Барбара расплакалась:

– Господи! Я не знала, что делать... Хорошо, что вы откликнулись на телеграмму... У меня... у меня хоть руки теперь заняты... я не находила себе места... Я...

Адвокат ласково взял девушку под локоть и усадил на стул.

– Успокойтесь, Барбара, теперь все будет в порядке.

– Вы... Вы обещаете?
– с надеждой посмотрела она на него сквозь увеличительные стекла очков

– Конечно, - мягко улыбнулся Мейсон.
– Ради этого я и примчался сюда, бросив дела. Теперь все будет хорошо. Но вы должны мне помочь.

– Что я должна сделать?
– с готовностью вскочила со стула девушка.

– Я готова делать что угодно.

– Пока мы всего лишь отправимся в ресторан. Помните, я приглашал вас на ужин? Съедим по сочному бифштексу, выпьем по стаканчику баккарди...

Поделиться с друзьями: