Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о кукольной ведьме
Шрифт:

– Он уже на пути в участок, - сказал мистер Паркер, высвобождая Пенни.

– Лавеля арестовали?

– Да, вместе с прислугой мисс Хармон, Фелицией. Это женщина, оказывается, сильно царапается и кусается! Я это испытал на себе. Я удерживал ее, пока полицейские надевали ей наручники.

– Я думала, им обоим удалось скрыться. Прошло так много времени...

– Не так много, - сказала Луиза.
– Я спешила, как только могла. Мы вернулись сюда, когда Лавель и женщина выходили из магазина. Они попытались скрыться, за ними бросились в погоню, и немного спустя они были арестованы.

Значит, я пропустила самое интересное!

– Я бы сказал, ты оказалась в самой гуще событий, - заявил мистер Паркер.
– Еще пару часов подъема воды в реке, и ты бы утонула. Когда я думаю об этом...

– Не думай, - засмеялась Пенни.
– Я полном порядке, только промокла.

– Сожалею, что мы так припозднились, - сказала Луиза.
– Мне и в голову не пришло, что ты можешь спуститься в тоннель. Я думала, что ты, вероятно, прячешься где-то рядом с магазином.

Полицейские быстро освободили Мелвина Осандру, но он был слишком слаб, чтобы двигаться самому. Они вынесли его наверх и поместили в машину скорой помощи.

– Он очень плох?
– с тревогой спросила Пенни.

– Нет, он встанет на ноги через неделю или около того, - заверил ее один из полицейских.

Состояние Нэлли немногим отличалось от прежнего; у нее обнаружился сильный насморк.

– Тебя мы тоже отправим в больницу, - сказал ей мистер Паркер.
– Несколько дней отдыха сотворят чудо. А потом ты поживешь у нас, до тех пор, пока не восстановишь свой кукольный магазин.

– С этим местом связаны такие ужасные воспоминания...
– пробормотала Нэлли.

– Мы подыщем тебе новое, лучшее помещение, - заявила Пенни.

– Вы так добры ко мне, - сказала Нэлли, и слезы потекли по ее лицу.
– Я даже не знаю, как вам сказать...

– Не надо, - мягко произнесла Пенни.
– Будь паинькой, садись в машину скорой помощи и отправляйся в больницу.

– Я поеду с тобой, - предложила Луиза, понимая, что Нэлли может чувствовать себя одинокой. И забралась в машину вслед за ней.

Скорая помощь уехала, Пенни осталась одна со своим отцом.

– Папа, как ты думаешь, арест Лавеля, для газеты - неплохая сенсация?
– спросила она.

– Превосходная история!
– подтвердил мистер Паркер.
– Потрясающая! Мы оставим позади все городские газеты, если поторопимся. Эй, такси!

Он втащил Пенни в остановившееся такси, и они помчались к офису Star. По дороге мистер Паркер обдумывал броский заголовок.

– Мы выжмем все, что только можно, - пробормотал он.
– Кричащий заголовок, погоня и арест Лавеля, а дальше твоя статья о том, что случилось в тоннеле, и события, приведшие к исчезновению Осандры.

– Ты действительно доверяешь мне написать статью?
– недоверчиво спросила Пенни.

– Конечно. Думаю, ты справишься? Запустим типографию на полную мощность.

– Я буду стараться изо всех сил.

– Кроме того, Лавель был арестован благодаря вам с Луизой, - продолжал мистер Паркер.
– Не стоит удивляться, если вы получите вознаграждение!

– Правда? Тогда, возможно, у меня появится достаточно денег, чтобы снова поставить Прыгающую Лену на колеса.

Как

только мистер Паркер и его дочь появились в офисе Star, там закипела лихорадочная деятельность.

– Сенсация!
– заявил владелец газеты мистеру Девитту, редактору городских новостей.
– Иван Лавель схвачен полицией! Мы отправляемся в город!

– О'кей!
– щелкнул пальцами Девитт.
– Ливингстон, отправляйся в полицейский участок. Держи связь по телефону. Нам нужен фотограф. Где Грегори?

Больше Пенни ничего не услышала, поскольку отец подтолкнул к ней печатную машинку. Быстрым движением вставил лист бумаги.

– Никаких изысков, - предупредил он.
– Просто и ясно. Не трать время понапрасну.

Мгновение Пенни смотрела на пустой лист. Что-то напечатала, зачеркнула, напечатала снова.

– Не думай о заголовке, - нервно сказал мистер Паркер.
– Об этом позаботится Девитт.

– Папа, - это моя статья, - простонала Пенни.
– Я хочу, чтобы ты ушел и оставил меня в покое. Я смогу сделать что-нибудь, если никто не будет постоянно заглядывать мне через плечо.

Мистер Паркер кивнул и отправился к своей печатной машинке. Постепенно, стуча по клавишам, Пенни обрела так недостававшую ей уверенность. Вскоре она строчила так же быстро, как и ее отец, время от времени фыркая, когда фраза особенно ей нравилась.

Когда, минут через десять, мистер Девитт подошел к ней и заглянул через плечо, она едва заметила его присутствие. Она слышала, как он вполголоса сказал ее отцу:

– Прекрасно! Не буду менять ни единого слова!

Прежде, чем Пенни закончила статью, мистер Девитт забрал первую часть, чтобы придумать заголовок. Она продолжала, и, наконец, напечатала "30" в конце листа. Статья была готова за отведенное ей время.

– Я горжусь тобой, Пенни, - заявил мистер Паркер.
– Я не видел твоей статьи, но мистер Девитт похвалил ее.

– Кое-что тебе может не понравится, - сказала она.

– То, что похвалил мистер Девитт, я могу отправить в набор с закрытыми глазами, Пенни. Город наш! Джерри Ливингстон привез из полицейского участка копию признания, написанного Лавелем. Он выдал местонахождение бриллиантового ожерелья мисс Хармон и других украденных драгоценностей. Он подробно рассказал о своих планах, и они совпали с твоими предположениями.

– Может быть, я напишу еще одну статью.

– В настоящее время, ты самый лучший мой репортер, - рассмеялся мистер Паркер.

– Что будет с Лавелем и той женщиной, Фелицией?

– Они оба получат тюремные сроки. Лавель - с учетом прежнего.

– А с Нэлли?

– Ее судить не будут. Легко доказать, что она не принимала никакого реального участия в деле кукольной ведьмы.

Пенни повернулась в вертящемся кресле и вздохнула.

– Это интересно, быть репортером, - заметила она, - но слишком утомительно. Пожалуй, я пока почну на лаврах.

Тем не менее, вскоре в Star появится еще одна замечательная детективная история, ставшая хорошо известной под названием "Дело об исчезновении плавучего дома", но Пенни, конечно, не могла об этом знать.

Поделиться с друзьями: