Дело о кукольной ведьме
Шрифт:
– Он уже на пути в участок, - сказал мистер Паркер, высвобождая Пенни.
– Лавеля арестовали?
– Да, вместе с прислугой мисс Хармон, Фелицией. Это женщина, оказывается, сильно царапается и кусается! Я это испытал на себе. Я удерживал ее, пока полицейские надевали ей наручники.
– Я думала, им обоим удалось скрыться. Прошло так много времени...
– Не так много, - сказала Луиза.
– Я спешила, как только могла. Мы вернулись сюда, когда Лавель и женщина выходили из магазина. Они попытались скрыться, за ними бросились в погоню, и немного спустя они были арестованы.
–
– Я бы сказал, ты оказалась в самой гуще событий, - заявил мистер Паркер.
– Еще пару часов подъема воды в реке, и ты бы утонула. Когда я думаю об этом...
– Не думай, - засмеялась Пенни.
– Я полном порядке, только промокла.
– Сожалею, что мы так припозднились, - сказала Луиза.
– Мне и в голову не пришло, что ты можешь спуститься в тоннель. Я думала, что ты, вероятно, прячешься где-то рядом с магазином.
Полицейские быстро освободили Мелвина Осандру, но он был слишком слаб, чтобы двигаться самому. Они вынесли его наверх и поместили в машину скорой помощи.
– Он очень плох?
– с тревогой спросила Пенни.
– Нет, он встанет на ноги через неделю или около того, - заверил ее один из полицейских.
Состояние Нэлли немногим отличалось от прежнего; у нее обнаружился сильный насморк.
– Тебя мы тоже отправим в больницу, - сказал ей мистер Паркер.
– Несколько дней отдыха сотворят чудо. А потом ты поживешь у нас, до тех пор, пока не восстановишь свой кукольный магазин.
– С этим местом связаны такие ужасные воспоминания...
– пробормотала Нэлли.
– Мы подыщем тебе новое, лучшее помещение, - заявила Пенни.
– Вы так добры ко мне, - сказала Нэлли, и слезы потекли по ее лицу.
– Я даже не знаю, как вам сказать...
– Не надо, - мягко произнесла Пенни.
– Будь паинькой, садись в машину скорой помощи и отправляйся в больницу.
– Я поеду с тобой, - предложила Луиза, понимая, что Нэлли может чувствовать себя одинокой. И забралась в машину вслед за ней.
Скорая помощь уехала, Пенни осталась одна со своим отцом.
– Папа, как ты думаешь, арест Лавеля, для газеты - неплохая сенсация?
– спросила она.
– Превосходная история!
– подтвердил мистер Паркер.
– Потрясающая! Мы оставим позади все городские газеты, если поторопимся. Эй, такси!
Он втащил Пенни в остановившееся такси, и они помчались к офису Star. По дороге мистер Паркер обдумывал броский заголовок.
– Мы выжмем все, что только можно, - пробормотал он.
– Кричащий заголовок, погоня и арест Лавеля, а дальше твоя статья о том, что случилось в тоннеле, и события, приведшие к исчезновению Осандры.
– Ты действительно доверяешь мне написать статью?
– недоверчиво спросила Пенни.
– Конечно. Думаю, ты справишься? Запустим типографию на полную мощность.
– Я буду стараться изо всех сил.
– Кроме того, Лавель был арестован благодаря вам с Луизой, - продолжал мистер Паркер.
– Не стоит удивляться, если вы получите вознаграждение!
– Правда? Тогда, возможно, у меня появится достаточно денег, чтобы снова поставить Прыгающую Лену на колеса.
Как
только мистер Паркер и его дочь появились в офисе Star, там закипела лихорадочная деятельность.– Сенсация!
– заявил владелец газеты мистеру Девитту, редактору городских новостей.
– Иван Лавель схвачен полицией! Мы отправляемся в город!
– О'кей!
– щелкнул пальцами Девитт.
– Ливингстон, отправляйся в полицейский участок. Держи связь по телефону. Нам нужен фотограф. Где Грегори?
Больше Пенни ничего не услышала, поскольку отец подтолкнул к ней печатную машинку. Быстрым движением вставил лист бумаги.
– Никаких изысков, - предупредил он.
– Просто и ясно. Не трать время понапрасну.
Мгновение Пенни смотрела на пустой лист. Что-то напечатала, зачеркнула, напечатала снова.
– Не думай о заголовке, - нервно сказал мистер Паркер.
– Об этом позаботится Девитт.
– Папа, - это моя статья, - простонала Пенни.
– Я хочу, чтобы ты ушел и оставил меня в покое. Я смогу сделать что-нибудь, если никто не будет постоянно заглядывать мне через плечо.
Мистер Паркер кивнул и отправился к своей печатной машинке. Постепенно, стуча по клавишам, Пенни обрела так недостававшую ей уверенность. Вскоре она строчила так же быстро, как и ее отец, время от времени фыркая, когда фраза особенно ей нравилась.
Когда, минут через десять, мистер Девитт подошел к ней и заглянул через плечо, она едва заметила его присутствие. Она слышала, как он вполголоса сказал ее отцу:
– Прекрасно! Не буду менять ни единого слова!
Прежде, чем Пенни закончила статью, мистер Девитт забрал первую часть, чтобы придумать заголовок. Она продолжала, и, наконец, напечатала "30" в конце листа. Статья была готова за отведенное ей время.
– Я горжусь тобой, Пенни, - заявил мистер Паркер.
– Я не видел твоей статьи, но мистер Девитт похвалил ее.
– Кое-что тебе может не понравится, - сказала она.
– То, что похвалил мистер Девитт, я могу отправить в набор с закрытыми глазами, Пенни. Город наш! Джерри Ливингстон привез из полицейского участка копию признания, написанного Лавелем. Он выдал местонахождение бриллиантового ожерелья мисс Хармон и других украденных драгоценностей. Он подробно рассказал о своих планах, и они совпали с твоими предположениями.
– Может быть, я напишу еще одну статью.
– В настоящее время, ты самый лучший мой репортер, - рассмеялся мистер Паркер.
– Что будет с Лавелем и той женщиной, Фелицией?
– Они оба получат тюремные сроки. Лавель - с учетом прежнего.
– А с Нэлли?
– Ее судить не будут. Легко доказать, что она не принимала никакого реального участия в деле кукольной ведьмы.
Пенни повернулась в вертящемся кресле и вздохнула.
– Это интересно, быть репортером, - заметила она, - но слишком утомительно. Пожалуй, я пока почну на лаврах.
Тем не менее, вскоре в Star появится еще одна замечательная детективная история, ставшая хорошо известной под названием "Дело об исчезновении плавучего дома", но Пенни, конечно, не могла об этом знать.