Деревенщина в Пекине 3
Шрифт:
Ван Мин Тао тем временем неторопливо идёт вдоль стеллажей и холодильных витрин, внимательно изучая ассортимент и общую атмосферу магазина.
Увиденное приятно удивляет бизнесмена. В торговом зале царит идеальный порядок и чистота, продукты разложены грамотно и со вкусом, везде указаны актуальные даты производства и сроки годности. Сразу видно, что хозяйка лавки не просто любит своё дело, но и отлично в нём разбирается.
— Прошу, проходите в мой кабинет!
Лю Сюэ приглашающе указывает на неприметную дверь прямо за прилавком. Там уже вовсю кипит работа — на столе появляется изящный фарфоровый чайничек, источающий дивный аромат, и несколько тарелок с аппетитными закусками.
—
Ван Мин Тао сдержано кивает, отхлёбывая из своей пиалы. В искренности слов собеседницы сомневаться не приходится — расположение точки действительно более чем выгодное, а судя по впечатляющему ассортименту и безукоризненной свежести продуктов на полках, магазин пользуется заслуженной популярностью.
Плюс репутация предыдущих периодов.
— Раз дела у вас идут столь успешно, то, пожалуй, мы можем попробовать понаблюдать за динамикой продаж в течение некоторого времени, — бизнесмен поглаживает левое запястье. — Если спрос на наш ассортимент останется стабильно высоким, не исключено, мы согласимся удвоить сумму витринного кредита.
— Благодарю, — во взгляде женщины мелькает задумчивая цепкая нотка.
— На всякий случай. Если вдруг возникнут нарекания или пожелания — обращайтесь напрямую в головной офис «Фэншань Фудс». — Ван Мин Тао выкладывает на стол визитную карточку с контактами. Госпожа Лю вежливо принимает заветный прямоугольник из плотной бумаги:
— Ну что вы, какие могут быть претензии. Я, считайте, всю сознательную жизнь в торговле: товар ненадлежащего качества виден за версту. Ваше мясо свежее, очень хорошее, за такую продукцию впору ручаться собственной репутацией. Органик же, не стойловой откорм?
— Знаете, бывает всякое, — философски замечает бизнесмен, — Поверьте и вы моему богатому опыту. В нашем деле застраховаться от случайностей невозможно. Так что просто имейте в виду: если вдруг что — смело звоните или пишите, мы всегда готовы оперативно уладить любые спорные моменты. Наша главные инструменты — стопроцентная удовлетворённость клиента, контроль качества и работа над ошибками в режиме реального времени.
Владелица магазина согласно кивает, не переставая улыбаться. Ей приятен и визит достаточно высокого уровня, и то, что у поставщика ориентация на клиента декларируется на первом месте.
Выйдя из последнего магазина, Ван Мин Тао удовлетворённо улыбается и Достаёт планшет, принимаясь вносить пометки и замечания по горячим следам. Обойдя за день более трёх десятков торговых точек, бизнесмен остаётся весьма доволен увиденным.
Закончив с записями, он сперва направляется к автомобилю, но вдруг останавливается, принюхиваясь. До него доносится умопомрачительно аппетитный аромат жареной свинины, заставляя желудок отозваться требовательным урчанием. Мужчина бросает взгляд на часы и, повернувшись к неотступно следующей за ним До Тхи Чанг, говорит:
— Что ж, на сегодня можно завершать нашу продуктивную инспекцию. Благодарю за компанию и ценные наблюдения. Кстати, прежде чем я отвезу вас обратно — не желаете ли составить мне компанию за обедом?
— С большим удовольствием.
— Тогда предлагаю направиться вон в то место, — бизнесмен кивает в сторону
небольшого уличного кафе, увитого разноцветными бумажными фонариками. Часть столиков располагается прямо на свежем воздухе, привлекая случайных прохожих.Пока До Тхи Чанг усаживается на свободное место, Ван Мин Тао невозмутимо пристраивается в конец длинной очереди, состоящей в основном из простых рабочих и мелких торговцев, что спешат использовать короткий обеденный перерыв по максимуму. Солидный господин в дорогом костюме терпеливо ожидает своей очереди, чтобы заказать самую обычную уличную снедь — зрелище не шибко типичное для современного Пекина, где состоятельная публика предпочитает кормиться в более презентабельных заведениях.
Наконец, дождавшись своего заказа, бизнесмен возвращается к столику, водружая перед дамой внушительную тарелку ароматной лапши с кусочками мяса и овощами. Потянувшись к одноразовому набору палочек, До Тхи Чанг задумчиво произносит:
— Я вдруг поняла, что уже целую вечность не выбиралась вот так просто прогуляться по окраине Пекина, чтоб рассмотреть окрестности. Всё больше по делам, в спешке, на колёсах. А ведь Пекин так стремительно растёт и меняется на глазах! Только подумать — всего за какие-то полгода-год целые микрорайоны достраиваются до неузнаваемости ландшафта. Или разительно преображаются на двести процентов!
— Ничего удивительного, — Ван Мин Тао энергично орудует палочками. — Взять хотя бы мою компанию — мы возводим масштабный жилой комплекс в среднем за месяц, в то время как в Штатах на подобный проект уйдёт до полугода.
— Хм.
— А в Европе — и вовсе вдвое больше, про остальные страны молчу. Сдаётся мне, ни для кого уже давно не секрет, что по скорости строительства равных Китаю нет нигде.
— Вот только развитие инфраструктуры, похоже, не всегда поспевает за темпами роста, — замечает До Тхи Чанг, неторопливо наматывая лапшу на палочки. — Боюсь, моего скромного английского лексикона не хватит, чтоб в точности описать свои мысли, а познаний в китайском пока маловато.
— Постарайтесь объяснить попроще.
— За сегодняшний объезд мы с вами осмотрели немало точек, относящихся к так называемому «стандартному» сегменту, ориентированному на средний класс. Навскидку, таких будет процентов семьдесят. Остальные тридцать — эконом-варианты, рассчитанные на потребителей с весьма скромным достатком, оказавшихся в затруднительном материальном положении. Что, в принципе, неудивительно — столица всё-таки, цены кусаются. Вполне закономерно наличие лавок и ассортимента для менее обеспеченных слоёв населения. Но кое-что мы с вами сегодня не встретили.
Вьетнамка ненадолго замолкает, пробуя на вкус горячее блюдо. Ван Мин Тао терпеливо ждёт продолжения, догадываясь, к чему она клонит.
— Здесь почему-то нет премиального сегмента — верхушки потребительской пирамиды. Так называемые антимаркетинговые правила маркетинга — третий курс нашего университета торговли. В любом, я подчеркиваю, любом более-менее развитом районе непременно должны быть точки и для тех, кто давно перерос средний уровень достатка и попросту не приучен экономить на качестве и ассортименте продуктов.
— Хм.
— Это элементарная психология и просто здравый смысл. Как минимум трое из каждой сотни покупателей будут целенаправленно выбирать самые дорогие и престижные товары, сознательно игнорируя любые более доступные аналоги — сегментация мотивации, не смогу объяснить на чужом языке.
— Продолжайте любыми близкими терминами, пожалуйста. Я постараюсь уловить. Если не справлюсь — включим онлайн переводчик, — бизнесмен кивает на смартфон. — Можете переходить сразу к выводу, я согласен с базисом вашего утверждения.