Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Десять ли персиковых цветков
Шрифт:

Это действительно бесценный артефакт!

При помощи заклинания я погрузила принца Де Юна в сон и вышла из Цветочного зала. Слуги, которых я недавно выгнала, робко переминались с ноги на ногу неподалеку от зала. Однако Владыки Западного моря нигде не было видно. Главная служанка оказалась очень проницательной. Прежде чем я успела задать вопрос, она подошла ко мне и, поклонившись, произнесла:

– Только что прибыл почетный гость, и Владыка отправился в тронный зал, чтобы встретить его. Если у вас есть просьба, обратитесь к служанкам, они выполнят ваш приказ.

Еще один почетный гость явился в Западное море? Сегодня Владыке Западного моря очень везет. Мы с Чжэ Янем, два почитаемых бессмертных

высшего ранга, прибыли в его удел и озарили своим светом Хрустальный дворец. Казалось бы, такой успех! Однако Владыке снова повезло, ему нанес визит еще один высокопоставленный гость. Что ж, думаю, это единственный раз за десять тысяч лет, когда ему выпала такая большая удача.

Кроме как исцелить принца, иных дел мне не поручали, поэтому я решила немедленно отправиться на Небеса, чтобы попросить Небесного владыку одолжить мне лампу Сплетения душ. Однако статус у моей нынешней роли невелик, я не могу свободно расхаживать туда-сюда, поэтому, прежде чем уйти, мне непременно нужно поговорить с Владыкой Западного моря.

Поскольку служанки, стоявшие передо мной, были невероятно предупредительны и готовы выполнить любой мой приказ, я велела двум из них отвести меня в тронный зал, где Владыка Западного моря принимал гостей. Остальные служанки вернулись в Цветочный зал, чтобы ухаживать за принцем Де Юном.

Владыка Западного моря и впрямь встречал высокого гостя. У входа в тронный зал, выстроившись в два очень длинных ряда и сложив руки в знак глубокого уважения, стояли бессмертные Западного моря. Приглядевшись, я увидела знакомые лица – совсем недавно эти бессмертные приветствовали меня с Чжэ Янем. Очевидно, тот, кого они встречали, если и не обладает таким высоким рангом, как Чжэ Янь, носит не менее почетный титул.

Мне срочно нужно было увидеть Владыку Западного моря, о чем я немедленно передала по цепочке молодым бессмертным. Уже через мгновение мне навстречу выбежали пестро разодетые служанки и провели в зал.

Мои предположения оказались верны. Гость действительно не обладал таким высоким рангом, как Чжэ Янь, однако носил не менее почетный титул. Этим гостем оказался не кто иной, как наследник Небесного владыки – принц Е Хуа, который все еще был зол на меня.

Когда я вошла, принц сидел, откинувшись на спинку резного сандалового кресла и подперев рукой подбородок. Он выглядел неважно, меж бровей у него пролегла глубокая складка, а лицо было белым как бумага. Он все еще оставался в той же одежде, что и утром. Его неубранные волосы, совсем как во времена, когда он жил в Цинцю, ниспадали по спине, перевязанные у концов черной шелковой лентой.

Оглядевшись по сторонам, я увидела, что Владыки Западного моря в зале нет. В памяти вспыхнули слова, которые принц бросил мне во дворе Благоухающих цветов, когда стоял там с Колобочком на руках. Кровь снова вскипела в венах, фыркнув, я повернулась и, взмахнув рукавом, собралась уйти.

Я находилась всего в шести-семи шагах от Е Хуа, когда почувствовала за спиной какое-то движение. Не успела я отреагировать, как он схватил меня за рукав. Я правда хотела уйти, а не играть в его дурацкие игры. Если бы он только легонько потянул меня к себе, я бы осталась на месте. По всей видимости, он тоже прекрасно это понимал, поэтому дернул меня, не жалея сил.

Я еще не успела обдумать все произошедшее сегодня и оказалась не готова к тому, что он осмелится преградить мне путь. Мне – высшей богине, совершенствовавшейся сто сорок тысяч лет! От неожиданности и силы его рывка я потеряла равновесие и впечаталась ему в грудь.

При помощи магии я отбросила его в середину зала, прямо к большой хрустальной колонне. Он лишь крепко сжал губы, даже не думая сдаваться. В его глазах клубилась тьма. В его руках обнаружилась огромная

сила. Сколько я ни пыталась освободиться, мои усилия были тщетны. Только я собралась произнести заклинание, как он, развернувшись, обездвижил мои руки и прижал меня к стене. Эта поза… она была до ужаса непристойна. В мире смертных мне попадались рисунки «весенних дворцов». На одном из них были изображены люди в такой же позе. Отвлекшись, я блуждала мыслями где-то далеко, когда вдруг почувствовала боль в области шеи. Он… укусил меня! Его зубы были слишком острыми.

Е Хуа прижал меня к стене таким образом, что я не могла сопротивляться. Он тяжело дышал, пока скользил губами вниз по моей шее. Хотя я и сохранила остатки разума, мое тело предательски трепетало. Меня охватили невыразимые чувства – я забилась сильнее, пытаясь освободить руки, но не для того, чтобы оттолкнуть принца, а… чтобы его обнять.

Звуки с трудом проникали в разум, словно пробивались сквозь толщу воды. Смутно я расслышала чей-то голос. Он спросил:

– Если бы я всего лишился, ты бы осталась со мной?

Девушка тихо улыбнулась ему в ответ:

– Я бы не отвергла тебя, даже если бы у тебя не было ничего, кроме того меча, что висит на стене и ни на что не годится – разве только для рубки дров и охоты на зверей.

Эти непонятно откуда всплывшие в моем сознании слова превратили мой ясный разум в клейкую кашу. Тело от макушки до кончиков пальцев ног отказывалось мне подчиняться. Из потаенных уголков сердца хлынуло сдерживаемое на протяжении нескольких десятков тысяч лет желание. Оно сковало меня по рукам и ногам.

Одной рукой Е Хуа распахнул мое одеяние, его обжигающие губы проделали путь от ключицы до груди. Поскольку я на протяжении семидесяти тысяч лет поила Мо Юаня кровью из своего сердца, моя грудь была обезображена глубоким шрамом. Его левая рука, державшая мои запястья, слегка напряглась, и хватка усилилась. Губы Е Хуа снова и снова очерчивали круги вокруг моего шрама. Я откинула голову, с моих губ сорвался приглушенный стон. Кожу нещадно кололо от его поцелуев, боль была сильнее, чем от удара кинжалом. Боль вернула мне ясность сознания. В теле совсем не осталось сил, и я сползла по колонне вниз.

Е Хуа наконец-то отпустил меня. Как только мои руки освободились, я, не задумываясь, замахнулась, чтобы ударить его по лицу. Однако пощечина не достигла цели, ему удалось перехватить мою руку и снова притянуть меня в свои объятия. Он просунул правую руку под распахнутую полу одеяния и прижал ее к моему сердцу. Лицо Е Хуа все еще было бледным, но глаза горели огнем. Он спросил:

– Бай Цянь, есть ли в твоем сердце место для меня?

Он уже дважды спрашивал меня об этом, но я не знала, что ответить. Конечно, в моем сердце было место для него, но я не была уверена, что мы оба имеем в виду одно и то же. Последние два дня я размышляла о том, какое же место, в конце концов, принц занимает в моем сердце, но от этих размышлений у меня только разболелась голова. Его горячая рука, что покоилась на моей груди, медленно остывала. Свет, горящий в его глазах, постепенно потускнел, сменившись тьмой. Спустя время он убрал ладонь и медленно произнес:

– Ты столько лет ждала его возвращения и теперь, когда он вернулся, конечно, не можешь найти в своем сердце место для кого-то другого. Это лишь мои несбыточные мечты.

Я резко вскинула голову и посмотрела на него:

– Откуда ты знаешь о возвращении Мо Юаня?

Я не совсем понимала, что он имел в виду, ведь Мо Юань – мой наставник, а Е Хуа – это Е Хуа. Возвращение моего наставника не имело никакого отношения к чувствам, которые я испытывала к принцу. Однако о возвращении Мо Юаня знали только я, Чжэ Янь и Четвертый брат, ну еще Ми Гу и Би Фан. Откуда же об этом узнал Е Хуа?

Поделиться с друзьями: