Десять ли персиковых цветков
Шрифт:
Четвертый брат осмотрел меня с головы до ног, затем, взяв чашу и сделав глоток, вскинул брови.
– Такая красавица, а выдает себя за юношу. Куда это годится?
Я отвела взгляд и честно призналась:
– Это идея Чжэ Яня.
Четвертый брат поперхнулся чаем. Вытерев рукавом рот, он хладнокровно произнес:
– Ты и в этом облике красива.
Четвертый брат частенько наведывался в Западное море, чтобы вместе со Вторым принцем Су Мое пропустить по чаше вина.
Однако на этот раз он явился сюда не ради попойки: он хотел присмотреть за своей младшей сестрой, то есть за мной. Четвертый брат сказал, что изначально собирался отправиться на Небеса вместе с Чжэ Янем, однако тот не позволил ему. Четвертый брат
Откинувшись на спинку букового стула, он слегка наклонил голову и произнес:
– Я лишь пришел, чтобы посмотреть, как ты устроилась в Западном море. Если делом занимается Чжэ Янь, беспокоиться не о чем. Что с тобой такое? Ты такая бледная, неужели не рада скорому возвращению Мо Юаня?
Я, подняв руку, невольно ощупала лицо. Изобразив радость, ответила:
– Рада, конечно. Очень рада, просто не даю волю чувствам.
Нахмурившись, Четвертый брат снова спросил:
– Почему же ты выглядишь так, будто места себе не находишь?
Помассировав лицо, я с натянутой улыбкой ответила:
– Я недавно применяла заклинание поиска душ и еще не успела восстановиться.
Он многозначительно посмотрел на меня.
Я снова усмехнулась:
– Кроме того, с утра мы с Е Хуа поссорились из-за пустяка.
Четвертый брат верно подметил: я действительно выглядела так, будто не находила себе места. Но я была в смятении вовсе не из-за утренней перепалки с принцем. Однако если об этом узнает Четвертый брат, это сразу станет известно Чжэ Яню, Ми Гу и Би Фану.
Слишком часто общаясь с Чжэ Янем, мой Четвертый брат Бай Чжэнь перенял его страсть к сплетням. Однако, что касается распространения сплетен, он превзошел своего учителя, превратившись в большего сплетника, чем сам Чжэ Янь. То, что я упомянула о нашей ссоре с Е Хуа из-за Колобочка, не считается сплетней, не говоря уж о том, что принц разозлил меня, и лучшее, что вообще можно было сделать в моей ситуации, – это всеми способами избегать дальнейших разговоров с ним. После некоторых колебаний я сделала глоток чая, чтобы смочить горло, и рассказала Четвертому брату все о нашей ссоре на Небесах.
Он, откинувшись на спинку стула и навострив уши, внимательно слушал. Дождавшись, когда я закончу говорить, Четвертый брат выпрямился и со странной улыбкой посмотрел на меня.
– Если ты считаешь, что достигла почтенного возраста, то не должна обижаться на младших и придавать значение ссорам с ними. Что касается вашей размолвки с принцем Е Хуа, тут я полностью на твоей стороне. Однако, если рассуждать здраво, Его Высочество тоже можно понять. А-Ли всего лишь ребенок. Ты напоила его вином, он захмелел так сильно, что не просыпался в течение шестнадцати часов, а ты даже не отправила кого-нибудь из слуг доложить об этом его отцу. Небесные драконы – превосходные воины, но никудышние целители. Внезапно принц Е Хуа узнает, что его любимый сын выпил много вина и не приходит в себя, он не понимает, будет ли с ним все в порядке. Ты же, будущая мачеха, исчезла в неизвестном направлении. Он действительно выдающийся бессмертный, раз смог взять себя в руки в такой ситуации и сохранить самообладание.
Прервавшись, он протянул руку через стол, погладил меня по голове и сказал:
– Я знаю тебя, обычно ты просто подсмеиваешься над такими размолвками. Однако в этот раз ты позабыла о хороших манерах и даже нарочно упомянула о супруге Су Цзинь, желая как следует разозлить принца. Воистину, твои поступки приводят меня в восхищение, но опустим это. Неужели твое странное поведение вызвано ревностью?
Я замерла. Внезапно в голове все вспыхнуло белым светом прозрения.
Эти два дня, которые я провела на Небесах, на сердце у меня творилось что-то невообразимое.
Я перестала проявлять великодушие, как делала обычно. Встретив Су Цзинь, эту «образцовую» супругу, я почувствовала себя не в своей тарелке. Мне была невыносима сама мысль о том, что отец Колобочка скажет обо мне что-то плохое; вдобавок это состояние, словно я не могла найти себе места… Неужели я действительно ревную? Все это время я испытывала ревность? Как я могла так долго ревновать и даже не понять этого?Чаша со звоном разбилась об пол. Четвертый брат в испуге отпрянул в сторону. Хлопнув в ладоши, он кивнул и сказал:
– Да ты действительно ревнуешь!
Я пребывала в недоумении. Беспомощно взглянув на Четвертого брата, я с отчаянием произнесла:
– Нет! Этого не может быть! Я старше его на девяносто тысяч лет. Если бы я в свое время была порасторопнее, боюсь, у меня не то что внуки, правнуки были бы старше него. Мне действительно казалось, что я виновата перед ним, и поэтому всем сердцем желала, чтобы он взял себе несколько младших супруг. К тому же позавчера, когда он признался в своих чувствах, я не ощутила никакого волнительного трепета. У меня совсем мало опыта в делах сердечных. Если бы я действительно чувствовала к нему что-то особенное, у меня должно было замереть сердце, разве не так?
У Четвертого брата заблестели глаза:
– Он все-таки признался тебе в любви? Надо же, с первого взгляда полюбил мою воспитанницу! Этот малец умен, весьма умен.
Четвертый брат еще долго громко поражался происходящему. Затем без обиняков заявил:
– Что касается возраста, то это никогда не было проблемой. Разве наш отец не старше матушки больше чем на пятнадцать тысяч лет? Главное – подходить друг другу. На мой взгляд, вы с принцем Е Хуа прекрасно смотритесь вместе. Что касается твоего предложения насчет наложниц… Помню, прежде Чжэ Янь всем сердцем желал найти мне жену. Его поиски длились много лет, но, как видишь, я все еще не женат. Ха-ха, он думает, что во всем мире ни одна бессмертная не заслуживает такого мужа, как я.
Похлопав меня по плечу, с видом опытного холостяка Четвертый брат продолжил:
– Волнительный трепет – красивая фраза и красивая история, но история женщины чувствительной и нежной. Хоть ты и моя родная сестренка, скажу тебе правду: соображаешь ты туговато, в своих чувствах вечность разбираться будешь. Вечность у тебя есть, так что подобная твердолобость, может, и не навредит сильно. Но вот в нежных чувствах ты ничего не смыслишь. Для волнительного трепета в тебе слишком мало страсти. У таких твердолобых, как ты, чувства что маленький ручей – скудны, но постоянны.
На виске у меня вздулась и запульсировала вена.
Четвертый брат взял со стола чашу и, повертев ее между пальцами, со смехом сказал:
– Ми Гу обмолвился, что принц Е Хуа около четырех месяцев прожил в Цинцю. Что тут сказать, этот «ручеек» посообразительнее и бежит пободрее. Однако позволь тебя спросить, если он больше никогда не появится в Цинцю, ты станешь об этом сожалеть? Ай, ладно, до таких недалеких, как ты, только спустя десять тысяч лет дойдет, сожалеют они или нет. Скажем так: если он уйдет, ты будешь чувствовать себя неуютно?
Вена на моем лбу запульсировала с новой силой.
Когда Е Хуа только поселился в Цинцю, первые несколько дней мне действительно было непривычно. Однако затем я подумала: нам все равно предстоит вступить в брак, и рано или поздно придется жить вместе, поэтому будь что будет.
Каждый день он тащил меня с собой на прогулку. Когда он готовил, я подбрасывала хворост, когда занимался бумагами, я сидела рядом, щелкала семечки и читала, а по ночам мы играли в вэйци. Поскольку я думала, что после нашей свадьбы так будет продолжаться всегда, то постепенно привыкла к этому. Так пролетели четыре месяца, и теперь, когда Четвертый брат упомянул об этом, я не могла понять, как жила раньше, до того, как Е Хуа поселился в Цинцю.