Девочка. Книга третья
Шрифт:
Не успела я перевести дух, как меня уже знакомили со швейцарской делегацией, и, как только Макс упомянул вскользь, что я говорю не только по-английски, леди Шарлотта блеснула улыбкой и перешла на французский.
Сейчас, отвечая на вопросы и грамотно строя предложения, я была благодарна своей настойчивости — даже в самые тяжелые времена я не бросала факультатив, и теперь мне это очень пригодилось.
И вечер закрутил меня в своём вихре. Макс знакомил меня со своим коллегами — некоторые из них годились ему в отцы, некоторых я уже знала, но теперь в этой корпоративной обстановке под
Чтобы немного перевести дух, я отошла в дамскую комнату, а когда вернулась, увидела, как Макс общается с Милтоном, и решила пока к ним не подходить — мне хотелось понаблюдать со стороны хотя бы пять минут.
Милтон интересно реагировал на Макса. Сэр Джеральд беспорно был лидером, владельцем компании, но иногда я ловила едва уловимый жест или взгляд, который говорил, что он прислушивается к Максу, будто желая сам омолодиться, сделать переливание крови своей компании и пополнить ее новой энергетикой. Он сделал ставку на молодое поколение, на людей Будущего, на таких, как Макс, и мне казалось, что он поступил правильно. Он поступил мудро.
Правда, долго наблюдать мне не пришлось — Макс повернул ко мне голову и улыбнулся.
Спрятавшись за небольшое ограждение, чтобы меня не беспокоили, я развернулась к панорамному окну, чтобы не смущать его, но уже в следующую минуту услышала его голос над ухом:
— Ты произвела фурор, — и почувствовала, как он положил руки мне на плечи.
— Я рада, — улыбнулась я и добавила: — Но меня тестируют так, будто я уже часть компании.
— Скорее, я часть этой компании, и они тестируют женщину, которую я пригласил.
— А если бы я не прошла тест Милтонов, или того же Джорджа Филипса, что бы ты тогда делал? — и я немного повернулась в его сторону.
— Я бы заставил их принять тебя, — тихо произнес он, и я чувствовала серьезность в его голосе.
Я улыбнулась в знак благодарности и перевела взгляд на Темзу и город в вечерних огнях.
— Какое красивое здание, — склонила я голову, рассматривая небоскреб в виде остроконечного стеклянного копья на другом берегу Темзы.
— Его называют "Осколок".
— Да, пожалуй, ему подходит, — улыбнулась я и перевела взгляд на другой архитектурный проект, скорее напоминавший выгнутую телефонную трубку.
— Забавный дизайн, — усмехнулась я. — Похож на телефон.
— Ты не далека от истины. Его и называют "Уоки-токи", — усмехнулся Макс, а я, повернув голову, принялась изучать небоскреб неподалеку, с совершенно выбивающейся из станадарта архитектурой — все его лестничные пролеты и лифты, трубы и другая арматура находилась снаружи здания.
— Это здание словно вывернули, — улыбнулась я.
— Это Lloyd’s. Его так и называют "Вывернутый наизнанку", — кивнул он и повернув меня в другую сторону, указал: — а там Гринвич.
Макс продолжал знакомить меня
с футуристичным Лондоном на фоне старого английского моста "Тауэр" и шпиля собора Святого Павла, а я смотрела на мегаполис, раскинувшийся у моих ног, и понимала, что это может стать и моим будущим.Глава 38
Мои размышления прервала трель сотового Макса.
— Хорошо, сейчас сделаю, — бросил он в трубку и посмотрел на меня.
— Что-то случилось?
— Нет, нашим клиентам требуется помощь. Мне нужно отлучиться в офис. Я скоро подойду.
Я внимательно посмотрела на Макса и, отрицательно покачав головой, произнесла:
— Не оставляй меня здесь одну.
— Тебя здесь никто не обидит, — тут же отреагировал Макс. — Наоборот, все хотят с тобой пообщаться.
— Я рада. Только я ничего для этого не делала.
— Нет. Ты сделала многое. Ты не выпячивалась перед Милтонами. Ты была скромна и играла по правилам, чтобы не нарушать установленный баланс, но все-равно оставалась собой.
— Я просто понимаю, что для тебя эта компания очень важна. Это твой фундамент для прыжка. Ты часть "GF", и я не хотела нарушать твоего баланса в этой компании.
— Пока часть, — улыбнулся он и добавил: — Спасибо.
Мне было приятно слышать эти слова, но я все же, повернув голову к нему, спросила:
— Смею ли я надеяться, что не нарушу правила, если пойду с тобой?
Он цепко посмотрел на меня.
— Устала, — констатировал он, и в его глазах блеснула забота.
— Нет, не устала, — возразила я, — просто не люблю много общаться.
— Не проблема. Пойдем, — произнес он, и мы направилась к лифту.
Компания "GF" базировалась несколькими этажами ниже и занимала весь уровень.
Я уже видела офис Макса на фото, которые он присылал, но воочию смотреть на этот прозрачный, полный света мир, было совсем другим ощущением. Казалось, я попала в сферу, окруженную мягкими стеклянными стенами.
Огибая по дуге коридор, я шла мимо прозрачных помещений и, рассматривая дорогую офисную мебель, отметила:
— Все такое прозрачное.
— Да.
— Не мешает, что все на тебя смотрят, когда нужно сосредоточиться?
— Это смарт-стекло. Оно переключается в матовый режим, — пояснил он и добавил: — Но я работаю в другом секторе.
И уже через минуту я стояла в большой приемной, где по левую сторону виднелась темная дверь с табличкой "Д.Р. Милтон", а по другую сторону — кабинет Макса, тоже скрытый за непрозрачным темным стеклом.
— Сектор, как я понимаю, для высшего состава власти, — усмехнулась я, а Макс парировал:
— Ты знаешь, что я амбициозен.
— И не считаешь это недостатком, — продолжила я и, бросив взгляд на стол в приемной, спросила: — У тебя есть личный секретарь?
— Да, конечно. Толковый парень из моей команды. Только закончил Кембридж.
Я улыбнулась и поймала себя на странной мысли — мне было приятно, что секретарем оказался парень, а не девушка.
Макс открыл передо мной двери, и я очутилась в просторном кабинете.
Первое, что бросилось в глаза — огромная прозрачная стена с фантастическим видом на Лондон.