До особого распоряжения
Шрифт:
В фашистской Германии вышли 62 номера. Распространялся журнал в основном в концентрационных
лагерях, среди военнопленных. Издание финансировалось и находилось под контролем Розенберга.
После войны появились новые хозяева. Опять в Туркестанском комитете было принято решение о
выпуске журнала. Стали готовить первый номер. В скобках указывалась и другая цифра - 63.
Следовательно, ничего не изменилось в линии журнала. «Издатель и главный редактор - Вали Каюм-
хан». Он выступил с передовой статьей «От 62-го до 63-го».
наборщик Исмаил Таджи-бай, ранее работавший в берлинской типографии комитета. Только теперь
номер делали в типографии Кельна, принадлежавшей тестю Баймирзы Хаита.
С одной из основных статей о «национальном государстве» выступил Эргаш Шермат.
После выхода журнала возник законный вопрос: как его распространить.
Один из эмигрантов, перебравшийся в Азию, рассказывал, что в Мюнхене журнал разошелся в
количестве 20 экземпляров.
Вали Каюм-хан заверил новых хозяев - англичан: журнал непременно расхватают в Турции,
Афганистане, Пакистане, Иране, в арабских странах. Но там разошлось по 10-20 экземпляров в каждой
стране. Англичане охладели к этой затее и перестали давать деньги.
Вали Каюм-хан, любивший поднимать шумиху вокруг каждого дела, предложил издавать журнал в
трех вариантах под литерами «А» - латинский шрифт, «В» - арабский шрифт, «С» - на английском языке.
Журнал делали с трудом. Номер выходил раз в 3 месяца, потом в 6 месяцев...
Вали Каюм-хан ездил собирать деньги в Турцию, Саудовскую Аравию. Потом обращался к эмигрантам
США и Западной Германии.
– Выпускать хотя бы один номер в год...
Но мало кто откликнулся на его призыв...
Одно из «мощных» изданий погибало. Отходили от журнала самые рьяные сотрудники. «Теоретик» и
«поэт», публиковавший стихи под псевдонимом «Булакбаши», - Эргаш Шермат уехал в США, стал
сотрудничать в радиостанции «Голос Америки». С появлением этого работника в узбекской редакции
радиостанции начались постоянные склоки. Эргаш Шермат отделался от старых сотрудников, подобрал
более молодых - сыновей эмигрантов. Но и с ними не смог ужиться.
В 1974 году «теоретик» и «поэт» вынужден был уйти сам из редакции радиостанции.
Старели, умирали и другие «деятели» «Милли Туркестон». Об этом журнале, как и о других изданиях,
стали забывать.
Позже в ФРГ стали рождаться журнальчики типа «Остеуропа» или «Сентрал Эшпетик джорнал».
183
«Сей последний, - писал в 1962 году Айбек в «Литературной газете», - издается еще и в Гааге.
Называет он себя «Международным журналом по языкам, литературе, истории и археологии Средней
Азии» и щедро представляет свои страницы Б. Хаиту, рекламируя его как «западногерманского
профессора, доктора философии».
Видный узбекский писатель так и назвал свою статью - «Лжец-попугай». В ней Айбек делает точный
вывод:
«На первый взгляд, можно подумать, что и журнал весьма солидный, и автор -
не менее. Но такоесуждение было бы правильным, если б звание профессора определялось по степеням лжи».
Есть узбекская пословица: «Глупую загадку не загадывай, лживые слова не поддерживай».
Наверное, самые различные хозяева, издававшие подобные журналы, в конце концов сами доходила
до этой истины...
Ведь и эти журналы прекращали свое существование.
СОННЫЙ ПОСЕЛОК
Махмуд-бек не мог заснуть. Боль не давала покоя всю ночь. На рассвете он вынужден был
согласиться на предложение хозяина. Тот достал горошинку опиума и растворил в чае. Махмуд-бек
решительно залпом выпил это своеобразное снотворное.
– Нам ехать?
– спросил Адхам.
– Подождите пока, - сказал Махмуд-бек.
– Хорошо, господин, - отвернувшись в сторону, глухо бросил Адхам и вышел из комнаты.
Из-за Махмуд-бека спать никто не ложился. Он долго растирал ногу, пытаясь успокоить боль.
– Попробуйте закрыть глаза...
– посоветовал Акбар.
– Сейчас должны уснуть.
– Не привыкну... к опиуму?
– слабо улыбнулся Махмуд-бек.
– Так сразу не привыкают. .
– серьезно ответил хозяин.
Он накрыл гостя одеялом и тоже вышел из комнаты. Махмуд-бек окунулся в странный плотный туман.
Этот туман наползал, обволакивал, мягко касался лица, нес непонятные, фантастические сны.
Вырастали чудовища. У них были теплые лохматые лапы. Чудовища, словно заигрывая, дотрагивались
до него лапами нежно, осторожно. И от этих прикосновений Махмуд-бек заснул. Сон был недолгим, но он
почувствовал себя бодрее. Боль немного успокоилась.
– Я позову японца...
– решил хозяин.
Махмуд-бек взглянул на него и, соглашаясь, кивнул:
– Да... Без японца не обойтись. Я могу застрять у вас надолго.
– Вот и хорошо...
Хозяин хотел шагнуть к двери, но Махмуд-бек его остановил:
– Подождите... Мы вместе пойдем к японцу.
Осторожно ступая на больную ногу, Махмуд-бек двинулся по комнате. У шкафчика, в дверцах которого
поблескивали небольшие зеркальца, он остановился. Худое, небритое лицо... Колючая щетина скрывала
острые скулы. Глаза ввалились.
Как же он выглядел вчера, до этого короткого тяжелого сна? Махмуд-бек провел по щетине, невольно
усмехнулся.
От зеркал, по дверцам, отходили лучи: аляповатые листочки. Видно местный художник старался
угодить богатому хозяину, разрисовав старательно шкафчик, не жалея самых ярких красок. Усталое,
небритое лицо в этом диковатом обрамлении было немного смешным.
– Вы так щедро нас угощаете, дорогой Акбар. А вид у меня страшноватый...
– Пройдет, - успокоил хозяин. - Пройдет. Японец все сделает. Он умеет и ноги резать. Одного от
Джанибека привозили. Японец хорошо резал. Тот живой остался. С деревянной ногой теперь.