Дураков нет
Шрифт:
Салли действительно это знал – точнее, знал, как сильно Руб ему предан. Вообще-то именно поэтому он и поехал за Рубом прямо по тротуару, надеясь обратить случившееся в шутку и вернуть его дружбу, раньше это ему всегда удавалось. Вот почему Салли ехал за Рубом, а вовсе не для того, чтобы еще больше его унизить, как предположил Карл. И все-таки Салли должен был признать, что хватило бы и простого извинения.
– Я заглажу свою вину, – пробормотал он.
– Как? – полюбопытствовал Карл. – Купишь ему пончик с джемом, да?
Салли фыркнул:
–
– Рассчитываешь откупиться пончиками с джемом?
– Если бы ты откупался от меня пончиками с джемом хотя бы в половине случаев, – парировал Салли, с облегчением чувствуя, что серьезной ссоры, видимо, все же можно не опасаться, – я был бы счастлив.
– Я именно об этом, – заметил Карл. – Эти твои вечные насмешки. Ты месяц изводишь этого тупого копа возле букмекерской конторы и теперь удивляешься, что он готов тебя пристрелить. Да тебя хотят пристрелить все, кто тебя знает. Единственное, что тебя спасает, – у нас, в отличие от этого копа, нет оружия.
Внизу в темноте хлопнула дверь домика, с берега приближались тихие голоса. Карл торопливо сделал последнюю затяжку и затоптал окурок.
– Заодно и ширинку застегни, – посоветовал Салли.
Карл схватился за ширинку, обнаружил, что она застегнута, а Салли ухмыляется.
– О такой вот фигне я и говорю, – многозначительно понизив голос, произнес Карл.
– Лучше скажи мне вот что, – ответил Салли, почуяв, что с появлением Тоби сумеет одержать верх над Карлом. – Ты знаешь, кто такой лицемер?
– Я могу ответить за него. – Тоби поняла намек. – Не знает.
– Видишь, что я получаю вместо благодарности? – Карл обращался к Салли. – Мою беременную жену увозят в леса два подозрительных типа, я мчусь ее спасать – и что получаю взамен? Она разбивает мне сердце.
– Один подозрительный тип, – поправил Питер.
– Тоже мне спасатель, – заметила Тоби. – Да ты минут десять стоял здесь, трепался с Салли.
– Этот коп действительно достал пистолет? – спросил Карл у Питера.
Питер кивнул.
– А ты мне не верил, – вздохнул Салли.
Карл Робак пропустил его слова мимо ушей.
– Иди сюда, женщина. – Он упал на колени.
– Иду, – ответила Тоби. – Но лишь потому, что мне нужны свидетели.
Она подошла к Карлу, он привлек ее к себе, поднял ее свитер и засунул под него голову.
– Вас оставить одних? – спросил Салли.
– Еще чего, – ответила Тоби; Карл прижался лицом к ее животу.
– Как тут мой малыш Родриго? – донесся из-под свитера глухой голос Карла. – Мамочка тебя сегодня не обижала?
– Хватит. – Тоби попыталась отстраниться. – У тебя нос холодный.
Но Карл обхватил ее за бедра, и она не сумела сдвинуться с места.
– Родриго, Родриго, папа приехал тебя проведать.
– Я ему говорила, – пояснила Тоби, – что я лучше сделаю аборт, чем допущу, чтобы моего ребенка звали Родриго Робак.
– Не слушай ее, Родриго, – ворковал
Карл, – мамочка злая, а папочка тебя любит.– Папочка сейчас получит коленом под дых.
– Спокойной ночи, мой маленький. – Карл явно воспринял угрозу жены всерьез и вынырнул из-под свитера. – Кто, черт подери, будет класть мне паркет, если тебя посадят? – спросил он Салли.
– Поговори с моим помощником. – Салли указал на Питера. – Он все равно собирался это делать.
– А этот твой карлик? – спросил Карл. – Поможет?
– Конечно, – заверил Салли, хотя сомневался, что в его отсутствие Руб согласится работать с Питером. – Если дела твои совсем плохи, тоже можешь присоединиться.
– Мне надо управлять бизнесом, – ответил Карл. – Я на тебя рассчитывал, а ты меня подвел.
– Не начинай, – предупредил Салли. – Все равно ты сюда переедешь не раньше июня, то есть тебе не к спеху.
– Ошибаешься, – возразил Карл, – опять ошибаешься. Вечно ты ошибаешься, шмук. Ты как тот компас, который указывает на юг. А хочешь знать, в чем на этот раз твоя ошибка?
– Не особо.
– Так я тебе скажу. Я нашел покупателя на этот дом, и на праздниках он приедет его смотреть.
– Я впервые об этом слышу, – ответил Салли.
Карл покачал головой:
– Ни стыда ни совести у тебя нет. То есть ты хочешь сказать, если бы знал, что мы собираемся продавать этот дом, не ударил бы копа? Ты это хочешь сказать?
– Сынок, – Салли посмотрел на Питера, – будь хорошим мальчиком, отведи этого говнюка к озеру и утопи его. Напихай камней ему в карманы.
– Может, его еще и не посадят, – предположила Тоби.
– Да он же напал на полицейского! – не выдержал Карл. – Конечно, посадят. Послезавтра уже Рождество. Говори спасибо, если до конца декабря ему успеют предъявить обвинение.
– Не расстраивайся ты так, – сказал Салли, в сложившейся ситуации его радовала только возможность произнести эту фразу.
Вообще-то, все хорошенько обдумав, он пришел к тому же выводу, что и Карл. Салли правда наделал дел, но теперь иллюзия свободы и эйфория, охватившая его в тот миг, когда он врезал Реймеру, испарились на жестоком декабрьском ветру.
– Я буду навещать тебя каждый день, – пообещал Карл. – Хочу видеть, как ты мучаешься.
– Если ты будешь навещать меня каждый день, я действительно буду мучиться, – согласился Салли.
– Поехали домой, – попросила Тоби. – Холодно, да и пока мы тут стоим, ничего не узнаем.
– Наконец-то голос разума, – сказал Питер, наблюдавший за происходящим со свойственным ему сдержанным удивлением.
– Что толку от разума, когда имеешь дело с Доном Салливаном? – заметил Карл, еще не утративший боевого задора. – Господи Иисусе.
– Он очень расстроился. – Салли подмигнул Питеру.
– Хочешь совет? – спросил Карл. – Сдайся сам. Не жди, пока тебя найдут. Езжай в ратушу, явись с повинной и спроси, в какую камеру тебе сесть.
– Это и есть твой совет?
– Это и есть мой совет.