Душа королевского замка
Шрифт:
На его месте Кейра тоже отказалась бы — люди пришли сюда, как выразилась Шарлотта, посмотреть на церемонию, чтобы потом рассказывать о ней потомкам. Мало кто из присутствующих здесь знал короля лично и скорбел по нему как о человеке, а не о символе власти.
А когда Кейра вернулась в свои покои, в дверь постучали.
Она открыла, и оказавшийся на пороге слуга вручил ей запечатанный конверт без подписи.
— Госпожа Эйрис, лорд Ренцо велел передать вам лично в руки, — сообщил юноша.
— Спасибо, Хермит, — растерянно поблагодарила
Слуга умчался, а Кейра закрыла дверь и нетерпеливо распечатала конверт.
«Кейра, — было выведено уже знакомым ей мужским почерком, — искренне прошу прощения, что подвел Вас и не сдержал данное Вам слово. Но обстоятельства против меня, и я вынужден уехать сегодня же. Удачи Вам. И пусть Вам удастся сделать то, что не удалось мне. Айнан этого заслуживает».
Ниже был указан адрес. Еще ниже — подпись: «С уважением и искренними сожалениями, Ренцо Шелтон».
«Ренцо Шелтон»… Без титула.
Кейра на мгновение прикрыла глаза и прижала бумагу к сердцу.
Он не забыл…
Теперь у нее по крайней мере был адрес бывшего придворного мага.
ГЛАВА 44
Чтобы отвлечься и прочистить голову, Кейра занялась физическими упражнениями — единственный способ, который никогда не подводил.
Когда в ее комнату ворвалась Шарлотта, Кейра отжималась от пола. Слышала, как хлопнула дверь. В поле зрения попали остроносые туфельки. Но поднимать голову и отвлекаться не стала.
— Он уехал! — возопила Шарлотта.
Кейра ничего не ответила, продолжила свое занятие. А чего та хотела? Ренцо только еще раз доказал, что держит свое слово: обещал уехать сразу после похорон — и уехал. Шарлотта упустила свой шанс.
Аристократка переступила с ноги на ногу. Выждала пару минут, но так и не дождалась ответа.
— Кейра, ты меня слышишь?! — закричала ещё громче, словно причиной молчания Кейры могла стать внезапная глухота. — Ренцо уехал!
Кейра закончила последний подход и села прямо на пол, подтянула к себе ноги.
— Я прекрасно тебя слышу, — ответила подопечной.
Покрутила головой в поисках полотенца, но вспомнила, что забыла его в ванной, и утерла лицо рукавом. Все равно одежде требовалась стирка.
В кои-то веки Шарлотта обошлась без замечаний по поводу взмокшего вида соседки и ее неподобающего занятия в принципе.
Кейра задрала голову: щеки аристократки пылали, а глаза блестели лихорадочным блеском.
— Он уехал, понимаешь? — повторила Шарлотта, должно быть, до сих пор ожидая сочувственной реакции.
— Понимаю, — сухо отозвалась Кейра и замолчала. Поджала губы.
— А мне кажется, не понимаешь, — аристократка гневно топнула ножкой. — Да, я ему отказала тогда, но он сам сказал, что дает мне время подумать и окончательный ответ примет перед отъездом. Мы должны были встретиться с ним после похорон. Понимаешь?! А он… он… — голубые глаза начали наполняться слезами. — А он… сбежал!
Кейра пожала плечами. На ее взгляд, все было закономерно.
— Зачем Ренцо было ждать разговора с тобой? — сказала она. — Он получил ответ там, во дворе, когда ты выбрала Дариуса на виду у всех. Унизила человека, который нуждался в тот момент
в твоей поддержке, как никогда. Любой бы счел то, что ты пошла в ближний круг с принцем, твоим окончательным ответом, — Шарлотта моргнула, и по ее щекам покатились крупные слезинки. Но в этот момент Кейра не испытывала и капли жалости к подопечной. Закончила жестко: — Ты спрашиваешь, понимаю ли я. Понимаю. Ренцо, не тебя.— Кейраааа, — простонала Шарлотта и закрыла лицо руками. Тоже села на пол прямо там, где стояла.
— А по-моему, все было совершенно ясно, — возразила Кейра.
— Дa нет же! — девушка резко отняла руки от мокрого лица. Слезы продолжали течь по ее щекам, стекая по подбородку и падая на платье, оставляя влажные следы. — Я ошиблась! Испугалась! Когда я пошла с Дариусом, у Ренцо было такое лицо, — она всхлипнула. — Такое лицо! Ему было больно. А я его люблю! Я не хочу, чтобы ему было больно.
Кейра смерила подопечную недоверчивым взглядом. Сейчас та казалась искренней в своем горе. И все же…
— Тогда почему не попыталась исправить ошибку? Почему осталась с принцем?
Как можно, как она говорит, любить человека и спокойно наблюдать за ним издалека, когда ему плохо? Это Кейре было искренне непонятно.
Шарлотта вскинула на нее глаза.
— Я пыталась… — запнулась. — То есть я хотела. Уже почти пошла к нему, когда у королевы Грации началась истерика. Она так рыдала. Естественно, я осталась, чтобы ее утешить. Кем бы я была, если бы оставила ее одну?
Истерика? Именно в тот момент, когда дочь Шустеров хотела уйти? Да еще и на плече избранницы сына? Нужно быть очень наивным, доверчивым человеком (или Шарлоттой), чтобы поверить, что подобное стечение обстоятельств случайно.
Кейра хмыкнула.
— Человеком, лучше разбирающимся в людях? — предположила она.
Шарлотта так растерялась, что даже на минуту перестала плакать.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла она.
— А то, что королева — опытный манипулятор, — отрезала Кейра. Сколько можно потакать стремлению аристократки не видеть дальше своего носа?
Девушка ахнула, прикрыла губы кончиками пальцев.
— Нет-нет-нет, — забормотала, интенсивно качая головой. — Ты говоришь ерунду. У ее величества горе… Она…
Что и требовалось доказать. Шарлотта ведь не такая дурочка, какой хочет казаться. Тем не менее продолжает упорно отрицать очевидные факты.
Кейра пожала плечами.
— Считай, как тебе нравится, — ответила равнодушно и встала. — Мне нужно принять ванну и переодеться. Если хочешь, сиди здесь.
Шарлотта посмотрела на нее с таким видом, будто не верила своим ушам.
— И ты оставишь меня одну? — возмутилась она. — В такой момент?
Лицо у девушки и вправду было крайне несчастным.
Кейра поколебалась. Хотелось и поддержать подопечную и хорошенько встряхнуть, чтобы та наконец поняла, как на самом деле обстоят дела в королевском замке.
— В какой — такой момент? — уточнила Кейра. — Ты ведь все равно решила отказать Ренцо. Тебе просто не потребовалось повторять дважды.
— Да нет же! — Шарлотта закричала так, что ее, вероятно, слышали и в коридоре. — Я хотела согласиться!