Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– И-извините, - пропищала бледная и, заметив красные разводы, совершенно не сочетающиеся с цветом платья, кинулась к выходу, расталкивая остальных гостей.

– Дура, - хмыкнула я и присела на диванчик.

Сейчас всё успокоится, а тогда можно продолжить развлекаться.

Лекс танцевал одну из очередных претенденток, посматривая в мою сторону. А я что? Сижу, грущу, запиваю одиночество вином… ну, это со стороны. А на самом деле наслаждаюсь первой удачной проделкой и готовлю второй выход.

Я оглядела зал в поисках нужного мне предмета. По моим замыслам необходимо

было найти что-то бьющееся. Больше всего мне понравилась фарфоровая чаша на высокой ножке, с плавающими в ней головками роз, которую я и подвинула к самому краю постамента, делая вид, что очередной раз любуюсь местными интерьерными изысками. Осталось только заманить сюда красавицу в красном и закончить спектакль. Я сняла с руки браслет и положила его в чашу.

– Ваше Высочество, можно вас на минутку? – я дождалась, пока Берти освободится.

– Чем могу быть полезен прекрасной даме? – Берти на меня всё ещё дулся, но воспитание не позволило нагрубить.

– Берти, вы не могли бы пригласить вон ту девушку в красном? – я указала взглядом на свою соперницу.

– А с чего такой интерес?

– Да она на Лекса слишком часто смотрит, не хочу рисковать, - я не солгала, поэтому Берти не заметил подвоха.

– И что, мне весь вечер её охранять? – усмехнулся наследник.

– Всего один танец, и, желательно вот у той чаши. Потом я ещё что-нибудь придумаю.

– А почему там?

– Так Лекса оттуда не будет видно, он-то с другой стороны, - это тоже было правдой.

– Ледоника, это глупо, - покачал головой Бертард.

– Вам сложно выполнить мою просьбу? – я надула губы.

– Не сложно.

Я хмыкнула и вернулась к чаше.

Берти старательно отработал танец, а дальше вступила в дело я. Пока девушка в красном не ушла, я негромко её окликнула:

– Леди, вы не могли бы мне помочь?

– В чём именно?

– У меня браслет в чашу с руки соскользнул, а я не достаю, вы не могли бы мне оказать содействие? – я указала на узкие длинные рукава.

– О, конечно, - как я и предполагала, с мозгами у девицы было негусто. Что нужно в чаше делать, чтобы туда браслет мог упасть? но девица такими размышлениями не озадачилась. Она тут же сняла перчатку и с готовностью начала шарить пальцами среди цветов.

Девушка даже приподнялась на носочки, чтобы достать до дна, я же только немного и подпихнула к краю хрупкий предмет интерьера, а сама сделала вид, что придержала чашу.

– Осторожнее, а то ваза упадёт.

– Вот он, - радостно протянула мне украшение добровольная помощница, с той же радостью чаша, ещё раз подвинутая моим небрежным движением, разлетелась на осколки, забрызгав напрочь леди в красном и оставив на её подоле пару розовых цветов.

– Как вы неловки! У вас теперь всё платье мокрое, - укорила я девушку.

– О, боги, - ещё одна неугодная мне леди покинула праздник, оставив массу удовольствия моей тёмной сущности. А нечего на чужое добро зариться!

Глава 19

– Ника, у тебя всё в порядке? – Лекс очередной раз решил проверить

своё сокровище.

Я допивала вино, и жизнь была прекрасна.

– Всё замечательно.

– Потанцуешь со мной?

– С удовольствием, - я легко поднялась с диванчика.

Мы вышли на свободное местечко и присоединились к другим парам. Но потанцевать не получилось, Берти вышел наперерез.

– Что случилось? – Лекс хмуро взглянул на брата.

– Княжна идёт спать, я провожаю, - принц понизил голос, чтобы окружающие не услышали.

– Берти, осторожнее, не нарывайся, - предупредил Лекс.

– Да я даже и пытаться не буду. Что, мне мало других? – Берти обвёл многозначительным взглядом зал.

– Вернёшься – сразу расскажешь, - попросил Лекс.

– Конечно, только не знаю, чем это может нам помочь, - Берти учтиво поклонился и отошёл.

– Лекс, тогда и ты меня проводи после танца, - я решила немного отдохнуть перед делом.

– Как скажете, леди.

Вернувшись в свои покои, я первым делом вытащила свою сумку. Мне нужно было оборотное зелье, иначе узнать про второе кольцо я никак не могла.

– Лекс, ты должен прикрыть меня на завтрашний день, - я посмотрела на пузырёк и довольно кивнула: зелья было ещё много.

– А сколько твоя отрава действует? – муж посмотрел на склянку в моей руке с усмешкой.

– Двенадцать часов, - ответила я, высчитывая, когда смогу принять нормальный облик.

– Долго. Но ладно, что-нибудь с Берти сообразим, - сказал Лекс после небольшого размышления.

– Ты же не собираешься ему рассказывать? – я напряжённо оглянулась.

– Нет, просто предупрежу, что ты занялась расследованием, и тебе нужно время, - успокоил мои страхи младший принц.

– Тогда ладно.

Мы стали дожидаться Берти, попутно строя предположения, что не так с этим кольцом.

– Может, на нём иллюзия? – предположила я.

– Нет, отец сразу бы её распознал.

– Тогда есть ещё вариант, что колечко изготавливалось по старым чертежам. Должны же храниться где-то источники?

– Мы сами все библиотеки обыскали, когда кольцо пропало.

– Ты хочешь сказать, чтобы сделать дубликат, необходимо иметь в наличии оригинал?

– Именно. Хотя бы несколько дней держать в руках.

– Но это приводит к мысли, что сначала изготовили второе кольцо, а потом выкрали первое? Но в этом смысла нет. Можно было просто стащить кольцо, а потом вернуть за вознаграждение. Хотя…

– Что? – Лекс заинтересованно поднял бровь.

– Есть ещё один путь, - сказала я.

– Какой же?

– Если бы колечко выкрала я, то могла бы получить таким образом денег за его продажу в два раза больше, - Лекс сразу понял, о чём я.

– Да так рассудить, то на двух можно было и не останавливаться, - он хмыкнул.

– Что приводит нас к мысли, что воров было двое. И они действовали каждый в своих интересах.

– Вор у вора украл, чтобы сделать для себя дубликат?

– Я бы на это поставила. В любом случае, соучастника нужно искать при дворе. Вряд ли колечко лежало без присмотра.

Поделиться с друзьями: