Дьявол в синем
Шрифт:
Под правым глазом у Миллера змеился серповидный шрам. Мне почудилось, что я уже видел этот шрам. Но раньше я его не замечал, это точно.
– Меня там не было, – упрямо твердил я.
– Где? – встрепенулся Миллер.
– Я не был в доме убитого.
– На рукоятке ножа нашли большой четкий отпечаток пальца. Если это ваш, вы спеклись.
Мейсон снял мой пиджак со спинки стула и держал его за моей спиной, как гардеробщик. Он мог позволить себе быть вежливым, потому что не сомневался, что я влип.
Меня отвезли в участок и сняли отпечатки пальцев, затем отослали их в центр
Меня беспокоил отпечаток пальца. Я был уверен, что не прикасался к ножу, но от полиции не знаешь, чего ждать. Если они действительно хотели найти убийцу, то должны были вести себя честно и, сравнив мои отпечатки с отпечатком на ноже, отпустить меня на волю. А вдруг им просто нужен козел отпущения? Или они хотят закрыть дело, чтобы не испортить отчетность за этот год? Трудно что-нибудь сказать определенно, когда дело касается фараонов и цветных. Преступления в негритянских кварталах полицию не занимают. Конечно, какому-нибудь мягкосердечному полицейскому, возможно, станет не по себе, если негр убьет свою жену или изувечит ребенка. Но проделки Фрэнка Грина, чисто деловые разборки фараонов не беспокоили. Газеты обычно даже не сообщали об убийствах среди цветных. А если и сообщали, то на последней странице, в самом низу.
Они вполне могли сфабриковать дело и "навесить" на меня убийство Говарда Грина и Коретты, чтобы избавить себя от лишних хлопот. Я в этом был уверен. Но убийства двоих белых – это уже серьезно. Убийство белого человека – настоящее преступление, и я надеялся только на то, что полиция заинтересована найти истинного преступника.
Меня все еще допрашивали, когда в комнату вошел молодой человек в коричневом костюме. Он вручил Миллеру коричневый конверт и что-то шепнул на ухо. Миллер кивнул так, словно услышал нечто очень важное. Молодой человек удалился. Миллер повернулся ко мне, и я в первый раз увидел его улыбку.
– В этом конверте ответ на вопрос об отпечатках, – ухмыльнулся он.
– Значит, я могу идти?
– Угу.
– А что там? – спросил Мейсон. Он метался по комнате, как собака, встречающая у дверей хозяина.
– Похоже, мы нашли убийцу.
Мое сердце было готово вырваться из груди.
– Меня там не было.
Я смотрел Миллеру в лицо, не испытывая ни малейшего страха. Смотрел и вспоминал всех немцев, которых убил. Меня уже никто не смог бы ни запугать, ни сломить. Миллер достал белый листок из конверта и посмотрел на него. Потом взглянул на меня и снова на листок.
– Можете идти, мистер Роулинз, – сказал он после минутной паузы. – Но мы еще увидимся. Очень скоро вы на чем-нибудь попадетесь. Можете в этом не сомневаться.
– Изи, Изи, я здесь, – прошипел Крыса из
моей машины, припаркованной на другой стороне улицы.– Где ты взял мои ключи? – спросил я, садясь рядом с ним.
– Ключи? Какие пустяки, парень. Чтобы эта штука завелась, надо просто соединить пару проводков.
Из замка зажигания свисали скрученные провода. В другое время я, наверное, вышел бы из себя, но тогда мне оставалось только расхохотаться.
– Я решил, что должен последовать за тобой, – сказал Крыса и погладил пистолет, лежавший на переднем сиденье между нами.
– У них пока нет улик для моего ареста. Но если в ближайшее время они не поймают кого-нибудь подходящего, то серьезно возьмутся за меня.
– Ну ладно, – сказал Крыса. – Я узнал, где прячется Дюпре. Можем заглянуть к нему и прикинем, что делать дальше.
Я был не прочь поговорить с Дюпре, но сначала хотелось побывать еще кое-где.
– Мы заглянем к нему чуть позже, сначала отвези меня в одно место.
– Куда это?
– Налево за углом, – показал я.
Глава 23
Недалеко от бара Джоппи, рядом со Сто седьмой и Центральной улицами, подковой расположились домики. Шестнадцать крылечек и подъездов полуокружали дворик, где в кирпичных горшках росли чахлые магнолии. Вечер еще не наступил, и обитатели, в основном старики, сидели в прихожих, защищенных сетками от москитов, и обедали за переносными алюминиевыми столиками. Из каждого дома доносились звуки радио. По дороге к номеру 8 мы раскланивались с населением. Дверь была заперта. Я постучал, немного подождал и постучал снова. За дверью что-то загремело, послышались тяжелые шаги.
– Кто там? – испуганно спросил голос, в котором слышался страх.
– Это Изи, – закричал я.
Дверь приоткрылась, на пороге стоял Джуниор Форни в синих боксерских шортах и белой рубашке с короткими рукавами.
– Чего тебе?
– Хочу порасспросить тебя о ночном звонке, Джуниор. Долго я тебя не задержу.
Только я хотел шагнуть к двери, как Джуниор захлопнул ее и щелкнул задвижкой.
– Тогда нужно было говорить. А сейчас я ложусь спать.
– Почему ты не хочешь открыть дверь, Джуниор? – спросил Крыса. – А что, если мне придется ее прострелить?
Он стоял в сторонке, где Джуниор не мог его видеть. А тут подошел ко мне.
– Крыса! – удивился Джуниор. Вряд ли он был в восторге от нежданной встречи с моим приятелем.
– Открывай, Джуниор. Мы с Изи не можем торчать здесь всю ночь.
Мы вошли, и Джуниор выдавил из себя угодливую улыбку:
– Хотите пива, ребята? У меня в холодильнике есть пара литров.
Мы выпили пива, закурили сигареты, предложенные Джуниором, и уселись на складных стульях вокруг карточного стола.
– Чего вы хотите? – спросил он немного погодя.
Я достал из кармана носовой платок. Тот самый, в который завернул маленькую улику, найденную на полу в доме Ричарда Мак-Ги.
– Узнаешь? – спросил я Джуниора.
– Что это?
– Это твой окурок, Джуниор. Из всех, кого я знаю, только ты куришь такое дерьмо. И швырять окурки на пол – твоя привычка.
– Ну и что? Что из того, что это мой окурок?
– Я нашел его на полу дома, где лежал мертвец. Его звали Ричард Мак-Ги. Кто-то сообщил ему имя Коретты Джеймс. Этот человек знал, что Коретта встречалась с белой девушкой.