Дьявол в синем
Шрифт:
Мои руки лежали на коленях. Я знал, что стоит мне только двинуться, и Крыса меня убьет.
– У меня нет пистолета, Реймонд, ты же знаешь.
– Ты такой дурак, что ходишь без пушки? Значит, заслуживаешь смерти.
Его глаза подернулись пеленой, и я был уверен, что видит он не меня, а воображаемого врага. Крыса снова вытащил пистолет и взвел курок:
– Читай свои молитвы, ниггер, и я отправлю тебя домой.
– Отпусти его, Реймонд, – упрашивал я. – Он получил хороший урок. И если ты его убьешь, урок пропадет даром. – Я болтал все, что приходило в голову.
– Этот дурак
– Да пусть живет, Рей, и пусть трясется каждый раз, когда ты входишь в комнату.
– Пусть подонок трясется, я все равно его убью!
Тут Крыса кивнул, уронил пистолет на колени, а голову на стол и уснул. Вот так!
Я поднял пистолет и положил его на стол в кухне. Крыса всегда носил с собой в сумке два пистолета поменьше. Мне это было известно давно. Один из них я взял с собой и оставил записку. В записке объяснил, что пошел домой и прихватил пистолет Крысы. Я знал, что он не рассердится, раз я предупредил об этом.
Я дважды объехал свой квартал, пока не убедился, что на улице меня никто не подстерегает. Припарковал машину за углом, чтобы незваные гости подумали, будто меня нет дома. Только я вставил ключ в замок, как зазвонил телефон. Он настойчиво трезвонил уже в седьмой раз, когда я наконец поднял трубку.
– Изи? – Ее голос звучал, как всегда, нежно. – Я звонила вам всю ночь. Где вы были?
– Забавлялся. Искал новых друзей. Полиция хочет, чтобы я перебрался к ним и поселился в камере.
Она не оценила моей шутки.
– Вы один?
– Что вам нужно, Дафна?
– Я хочу поговорить с вами, Изи.
– Тогда говорите.
– Нет, я должна вас видеть. Мне страшно.
– Вы не виноваты, но я боюсь даже просто говорить с вами по телефону, – признался я. – Тем не менее нам придется поговорить. Я должен кое-что выяснить.
– Приезжайте ко мне, Изи, и я расскажу вам все, что вы хотите знать.
– Хорошо. Куда приехать?
– Вы один? Я не хочу, чтобы кто-то узнал, где я.
– Не хотите, чтобы ваш приятель Джоппи проведал, где вы прячетесь?
Если ее и удивило, что я знаю о Джоппи, она этого никак не выказала.
– Я не хочу, чтобы кто-либо знал, где я, кроме вас. Ни Джоппи, ни другой ваш приятель, который, как вы сказали, вас навестил.
– Крыса?
– Да. Никто! Обещайте мне, или я сейчас же вешаю трубку.
– О'кей, о'кей. Я только что вошел, и Крысы здесь нет. Скажите, где вы, и я сразу же приеду.
– Вы не обманете, Изи?
– Нет. Мне очень нужно поговорить. Как и вам.
Она дала мне адрес мотеля в южной части Лос-Анджелеса.
– Поторопитесь, Изи. Вы мне нужны, – повторила она, прежде чем повесить трубку. В спешке даже забыла назвать номер в мотеле.
Я нацарапал записку, обдумывая свои планы. Сообщил Крысе, что он сможет найти меня в доме моего друга Примо. Сверху я надписал большими буквами "Реймонду Александру", потому что Крыса мог прочесть только собственное имя. Я рассчитывал, что с ним придет Дюпре, который прочитает записку и объяснит, как найти дом Примо.
Затем я рванулся к двери и снова ехал по ночному городу. По коралловому небу плыли тощие черные облака.
Я не мог понять, почему еду один к девушке в голубом платье. Но впервые после многих дней я был счастлив и полон ожиданий.Глава 25
"Санридж", маленький розовый мотель, состоял из двух прямоугольных зданий, образовавших букву "L", вокруг заасфальтированной автостоянки. В этом районе жили преимущественно мексиканцы, и женщина за конторкой тоже была мексиканкой. Чистокровной мексиканской индианкой, маленького роста, с миндалевидными глазами и кожей оливкового цвета с красноватым отливом. Темные глаза, черные волосы, и только четыре седые пряди выдавали ее истинный возраст.
Она устремила на меня вопрошающий взгляд.
– Я ищу приятельницу, – начал я.
Ее взгляд ожесточился, в уголках глаз собралась густая паутина морщинок.
– Ее зовут Дафна Моне, она француженка.
– У нас не пускают мужчин в комнаты.
– Мне нужно просто поговорить с ней. Мы можем пойти куда-нибудь выпить кофе, если здесь нельзя оставаться.
Она отвернулась, давая понять, что разговор окончен.
– Простите меня за настойчивость, но у этой девушки мои деньги, и я буду стучать во все номера, пока ее не найду.
Прежде чем она повернулась к двери и успела крикнуть, я предупредил:
– Мэм, меня не остановят все ваши братья и сыновья, я готов на все ради того, чтобы поговорить с этой женщиной. Ей ничто не грозит, мне просто необходимо ее видеть.
Она оглядела меня, поводя носом, как подозрительная собака, обнюхивающая нового почтальона, потом обратила взор к коридору.
– Одиннадцатый, в самом конце, – сказала она.
Я помчался в конец коридора. Постучался в одиннадцатый номер, все время оглядываясь через плечо.
На ней был серый махровый халат и тюрбан из свернутого полотенца на голове. При виде меня ее зеленые глаза просияли. Я привез с собой столько забот и тревог, а она просто улыбалась, как будто я ее приятель, которому она назначила свидание.
– Я думала, это горничная, – сказала она.
Она была так прекрасна в своем халате, который ничего не скрывал.
– Мы должны убраться отсюда.
Она глянула через мое плечо.
– Но сначала нам придется договориться с управляющей.
Маленькая женщина и двое пузатых мексиканцев приближались к нам. Один из них помахивал дубинкой. Они остановились поодаль от меня. Дафна прикрыла дверь, чтобы они не разглядели ее наряд.
– Он вас не беспокоит? – спросила управляющая.
– О нет, миссис Гутиерра. Мистер Роулинз мой друг. Он пригласил меня пообедать.
Видимо, эта сцена забавляла Дафну.
– Я не позволяю мужчинам заходить в комнаты, – заявила женщина.
– Он подождет в машине, не правда ли, Изи?
– Конечно, конечно.
– Дайте нам договорить, миссис Гутиерра, и он будет хорошо себя вести и подождет меня в машине.
Одному из мексиканцев явно не терпелось проломить мне череп своей дубинкой. А другой с вожделением поглядывал на Дафну. Когда они двинулись к выходу, все еще глазея на нас, я сказал Дафне: