Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эпикриз с переводом
Шрифт:

— Что вам нужно? — процедила я.

— Да не пугайся, — хохотнул Хиран. — За твоим телом я приду после Дерги. А сейчас пришел с благодарностью.

Он поднялся, чем открыл мне вид на стол, на котором стояло несколько коробок.

— Лучшие решми, — произнес шер, открыл одну коробку и продемонстрировал мне ткань бежевого цвета в черную полоску. — Лучшее золото, — продолжил Хиран, доставая из другой коробки ожерелье в виде клыков. — Лучшие фрукты, — добавил он, открывая третью коробку, в которой лежали эти самые фрукты. — Все для тебя. В благодарность за сына.

— Не

за что, — произнесла я, качая головой. — Я не могла не помочь.

— Могла, — настойчиво ответил суреш. — Но помогла. За это и подарки.

Спорить и отказываться я не стала. Но и показывать радость от даров тоже. И этим, видимо, задела Хирана.

— Не нравится? — нахмурился он.

— Почему, красиво. Просто чуждо это для меня.

— Может, ты хочешь что-то из своего мира? — предложил он. — Только скажи, все будет.

Я покачала головой.

Суреш нахмурился еще больше.

— Не отказывайся, подумай, — предложил он, а потом громко позвал: — Экс! — бесполый пант тут же вошёл в комнату. — Помоги даасе Аллаите переодеться. Сегодня она завтракает с нами.

Хмурость резко перекочевала с лица Хирана на лицо Экса. Но возмущаться верный эксанкар не осмелился. Проводил своего суреша до двери, запер ее и вернулся ко мне.

— Собирайтесь, завтрак через десять минут, — попытался сказать он как можно равнодушней.

И я стала собираться. Умылась, как всегда под присмотром эксанкара, надела первую попавшуюся кападу, и мы покинули спальню.

За дверью дежурил багх, я пока не научилась различать пантов в кошачьем обличии, но мне почему-то показалось, что это не Бейран. Другой тигр, полоски на морде более узкие, что ли.

Мы зашагали по коридору второго этажа, спустились на первый и направлялись, судя по всему, в гостиный зал.

За большим столом сидели Хиран, Лакхан, маленький Леван, рядом с ним панта, принесшая его вчера на руках в мою комнату, и две совсем молодые панты, одной на вид лет восемь, другой — пять. Человеческих лет, разумеется. Я почему-то сразу подумала, что это дочки Хирана.

Жены суреша не было. Странно. Не стали звать? Или она сама не пришла?

— Аллаита, — заулыбался Лакхан. — Джохар!

— Джохар, — улыбнулась я старшему сыну суреша. Подошла ближе к столу, села напротив сыновей шера. Маленький Леван, разглядев меня, капризно потянул ручки. Я подмигнула, и тот заливисто засмеялся.

Завтрак уже был на столе. Жареные яйца, различные пирожки, фрукты. Все лежало на красивых позолоченных блюдах. Я положила себе то, что уже пробовала: яйцо и оранжевый фрукт. Налила из фарфорового чайника напиток, пахнущий мятой. Тарелки пантов тоже наполнились едой, и все приступили к завтраку. Младшего сына суреша панта кормила с рук, что меня удивило — ребенок уже вполне большой, мог бы кушать сам.

Где-то в середине трапезы двери гостиного зала громко распахнулись, и в помещение вошла Джита. За секунду преодолела расстояние от двери до стола. Увидев меня, она лишь дернула бровью.

— Джита, дорогая, ты вернулась раньше? — вполне искренне, но не без ехидства поинтересовался суреш.

— Мне сообщили, что Левану ночью было плохо, — ответила она, подошла

к младшему сыну и взяла его на руки. Маленький пант обнял маму.

— Да, и шанкар надо сказать моей новой даасе. Она хороший лекарь, — сказал Хиран, кивая в мою сторону. Джита перевела взгляд с мужа на меня и едва заметно кивнула. Во взгляде — намек на благодарность.

— Шанкар, Аллаита, — сказала шера. Поцеловала Левана и вернула его панте. Видимо, она няня мальчика. Или как здесь говорят — нене.

Потом суренша села за стол, как и в прошлый раз напротив супруга.

Ели мы молча. Если не считать капризов Левана, он просил дать ему попробовать все, что есть на столе. Но он хотя бы разряжал обстановку, ведь между супругами словно искры летали. Я чувствовала напряжение, оно давило и угнетало. Все плохо в этой семье, Хирана и Джиту, судя по всему, связывают только дети.

Как только моя тарелка опустела, я попросилась обратно в комнату. Экс молча сопроводил меня до спальни.

Где-то через полчаса дверь комнаты начала открываться, и в спальне в гордом одиночестве появилась Джита.

— Шанкар тебе, Аллаита. Мне рассказали все, что было ночью, — начала она с улыбкой, подошла и легонько коснулась руками моих плеч, словно собираясь обнять. Но не стала. — Я так благодарна, я буду молиться Чаарити за тебя. Чтоб даровала тебе здоровье и счастье… Проси у меня все, что хочешь. Хочу отблагодарить тебя.

Я уставилась в лицо суренши, понимая — это мой шанс, возможно, единственный. В долгу панты оставаться не любят и не могут.

И я поспешила воспользоваться своим шансом:

— Вы знаете, чего я хочу.

Джита шагнула назад, задумчиво прошлась по комнате.

— Я догадываюсь, чего ты хочешь, — кивнула шера. — Но помогать сбегать тебе из дворца не стану. Гнев суреша мне ни к чему. У нас и так сейчас… — договаривать она не решилась, резко обернулась. — Проси что-нибудь другое: монеты, одежду, украшения. Могу купить тебе, что необходимо. Даже достать что-то из мира ману.

Я печально вздохнула. Да, я понимала, что она, скорее всего, откажет… не станет она из-за меня идти наперекор властному мужу…

Но… Что она говорила? Может купить или достать то, что мне необходимо?

Точно! Очень необходимо. Очень.

— Можете принести мне то, что осталось в ведьмином доме на горе Пахаад? — заискивающе спросила я.

Глава 27

Джита нахмурилась.

— И что это?

— Медальон, — ответила я сходу, а потом, потупив глазки, добавила: — Он дорог мне как память.

— Понимаю, — кивнула она неожиданно и коснулась пальцами медальона на своей шее. Он не был похож на медальон Кишана, более изящный, не с камнем, а из золота в форме кошачьей головы. — Я бы с удовольствием помогла, но… Кто решится зайти в ведьмин дом? Из моих верных пантов — никто.

Теперь нахмурилась я. Ракшас! Вот как я забыла, что без приглашения хозяйки панты в этот дом не зайдут… Что же делать?

И тут я вспомнила и озвучила:

— А если попросить того, кто в этом доме уже бывал?

Поделиться с друзьями: