Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эпикриз с переводом
Шрифт:

— Не выкрал, — качнула я головой. — Дом я покинула сама, правда, не без помощи Экса — он сказал, что панте на улице плохо.

— Хитрый, — фыркнула она. А потом со вздохом сказала: — Что ж, за одно я могу быть спокойна — дух не знает, что тебя похитили.

Она неожиданно резко встала и шагнула к двери.

— Я хочу уйти отсюда, — бросила я ей вслед.

— Зачем теперь? — развела она руками. — Кто с тобой согласится быть после постели суреша?

— Я не была в постели вашего мужа. Отказала. Из-за Дерги.

— Умный ход, — заявила она и даже посмотрела на меня с лёгким налетом

восхищения. — Представляю, как он разозлился. Ха! Ты первая, кто ему отказал… Знаешь, а ты мне нравишься.

— Знаете, а я не понимаю, как вы можете так спокойно относиться к тому, что у вашего супруга много женщин.

— Меня готовили к этому с детства. Такие правила. Сурешу можно все.

— А вам не больно?

— Больно, — ответила она. — Но я научилась это контролировать. От судьбы не уйдешь. Вместе с титулом и богатством всегда достается ещё и грязь. Если я буду выказывать свое недовольство, сделаю хуже только себе. И своим детям… У меня два сына. Один из которых станет когда-нибудь сурешом. Вот ради этого я стерплю все.

Суренша говорила громко, с чувством.

— А вы не боитесь сейчас об этом говорить?

— А что ты сделаешь? — бросила она на меня суровый взгляд. — Расскажешь сурешу?

— Мне незачем, — качнула я головой, а потом кивком указала на дверь и тихо сказала: — Но нас могут подслушивать.

Джита посмотрела на дверь, потом на меня. Улыбнувшись, она сказала:

— Я позаботилась об этом. Видишь ли, Хиран знаком с эксанкаром с юности, у меня тоже есть среди его стражей подобный друг. Свои люди нужны везде, — она довольно улыбнулась. — А то, что супруг с тобой не спал, так это временно… Ты лишь отсрочила неизбежное. И после никто тебя к себе не возьмёт.

— У меня есть время. И, не забывайте, я не панта. Уйду отсюда и вернусь в свой мир.

— Твой мир теперь здесь, дааса Аллаита, — тихо сказала она и вышла из комнаты.

Ее последняя фраза была сказана с такой интонацией, что мне стало не по себе. Джита почти погасила мою надежду. Несчадно.

Но ее я уже теряла однажды. Однако она смогла вернуться. Главное — в это верить.

Спустя пару минут в комнату вернулся эксанкар. Злой, до красноты.

— Что от вас хотела шера? — спросил он.

— Просто поговорить.

— О чем? — нахмурился Экс. В ответ я с усмешкой покачала головой. — Ругала меня? Она это любит, — на это предположение я пожала плечами. — Вы с ней лучше не общайтесь. Она хоть и законная супруга нашего суреша, но панта своенравная. Даже жестокая. Высокомерная… Она так ему не подходит…

— А кто подходит? — вырвалось у меня. Эксанкар задумался. — Мне кажется, ты считаешь, что никто.

Экс нахмурился, зажал губы, а потом повторил свой вопрос:

— О чем вы с ней разговаривали?

Я вновь с усмешкой покачала головой. И Экс, весь в расстроенных чувствах, вновь удалился.

Меня всё-таки не наказали. В плане еды. Вскоре Экс заявился снова с подносом еды на руках. Поставил поднос на стол со словами:

— Вы и так слишком худая. Шер Хиран не любит таких. Велел вас откормить.

Я фыркнула. Вот уж что, а откормить меня у них не получится. Метаболизм такой. Но говорить об этом не стала. Зато и в этот

раз попросила эксанкара снять пробу с еды. Вот не вызывал у меня доверия этот бесполый пант.

Он демонстративно попробовал пищу и напиток в изящной кружке, а потом замер у стола и остался наблюдать за тем, как я ем. Его наблюдение за моим предпроцессом пищеварения раздражал. Я ускорила прием пищи, чтобы как можно быстрей избавиться от надзирателя и остаться наедине с самой собой.

Однако Экс не удалился, когда я съела все им принесенное. Он буквально насильно меня раздел и сопроводил в ванную. Выдал одежду — длинное платье, похожее и фасоном, и милой розовой расцветкой на банальную ночнушку. И только после того, как я облачилась в это одеяние, покинул комнату.

Но надолго, увы, одна я не осталась. Видимо, сегодня у меня день гостей — через полчаса после ухода Экса дверь комнаты открылась и в помещение вошёл сын суреша. Кого-кого, а его я увидеть совсем не ожидала.

Лакхан осмотрелся. Тщательно, словно изучая каждый уголок комнаты. Руки он держал за спиной и старательно не поворачивался ко мне тыльной стороной.

— Джохар ещё раз, шер Лакхан, — произнесла я. Мальчишка посмотрел на меня, улыбнулся:

— Джохар.

— Ты что-то хотел? — поинтересовалась я.

Маленький пант пожал плечами, при этом продолжая держать руки сзади. Ещё раз осмотрелся, а потом спросил:

— Вы… Вы умеете играть в лилу?

— Во что?

Лакхан достал из-за спины деревянную коробку. Очень похожую на шахматную. Помнится, Кишан говорил, что в Пантерии есть подобная игра.

— Давай попробуем, — улыбнулась я.

Лакхан устроился на стуле напротив, на то место, где совсем недавно сидела его мама, и раскрыл коробку. Высыпал фигурки на стол, а потом принялся расставлять их на клеточки перевернутой доски. Фигурки были похожи на привычные мне, тоже делились на черные и белые, но все в виде кошек: львы с львицей — короли и дамы, леопарды и ягуары — пешки, тигры — старшие фигуры в ряду с королевскими. На сторону доски, повёрнутой ко мне, Лакхан выставлял белые фигуры и, закончив, сказал:

— Ваш ход первый.

И мы начали играть. Молча. Честно, игра меня увлекла, ведь мальчишка играл хорошо, даже, пожалуй, лучше меня — первую игру я честно проиграла. Впрочем, как и вторую.

Пока я думала над своим ходом после хода Лакхана, он пристально на меня смотрел. Смотрел и загадочно улыбался. А после третьей, разгромной в пользу маленького панта партии Лакхан вдруг произнес:

— Вы, правда, очень красивая.

— Кто сказал?

— Отец, — мальчишка почему-то насупился. — Когда я подрасту — заберу вас в свой гарем.

От неожиданного заявления, произнесенного вполне себе серьезно, я хмыкнула.

— Насколько я знаю, гарем могут иметь только суреши? — поинтересовалась я, Лакхан кивнул. — Тогда, когда ты им станешь, я уже буду старой тёткой. Зачем тебе такая?

— А разве ваша красота не будет вечной? — удивился маленький шер. — Вы же лекарь, волшебник.

Я покачала головой:

— Да, я лекарь. Но не волшебник.

— Разве это не одно и то же?

— Нет, шер Лакхан. Лекари лишь лечат, следуя определенным правилам. Тут нет волшебства.

Поделиться с друзьями: