"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
– Я вчера сюда заглянула, – сообщила матушка на диво довольным тоном. – В мое время подобного не было… это настолько ужасно, что даже прелестно!
Она с легкостью поднялась по ступеням. Я бы даже сказала, пожалуй, что взбежала, но леди не бегают. А матушка определенно леди.
И…
И внутри ароматило.
То есть пахло. Ароматами. Разными. Духами, благовонными палочками, цветами какими-то, шапки которых возвышались над фарфоровыми вазами. Вазы стояли повсюду – у подножия колонн, на широких подоконниках. На постаментах, подставках…
Там,
– Доброго дня. – Перед матушкой возникла девица в ярко-розовом наряде, украшенном белым передничком. – Рады приветствовать вас… чем могу помочь?
И глазками стрельнула.
В меня.
Взгляд любопытный-любопытный.
– Нам нужно платье, – сказала матушка. – Что-нибудь такое, впечатляющее. Понимаете?
Она пальцами щелкнула.
– И не требующее переделки. Мою дочь пригласили на… вечер.
Легкая заминка.
Тень недоумения в глазах. Конечно. Приглашают-то заранее. Именно для того, чтобы оставалось время нарядом озаботиться.
– Неожиданно, – добавила матушка. – И… весьма неудобно, но пропустить никак невозможно. И девочка должна показать всю себя…
Прозвучало, как по мне, двусмысленно. И матушкина предовольная улыбка внушала вполне искренний ужас.
Куда меньший, чем платье, к которому нас препроводили.
– Нет, – сказала я, глянув на пену розового кружева, что выглядывала из-под розового же атласа, украшенного розовыми жемчужинами. – Я это не надену!
– Дорогая, – матушка улыбнулась куда мягче, – поверь, времени капризничать у тебя нет. И… это именно то, что нужно. Дорого. Богато. И просто до ужаса вульгарно.
– Ну спасибо.
Матушка взмахом руки отослала девицу, которая вертелась поблизости.
– В свет в этом выходить нельзя, а вот там, куда вы собираетесь, подобный наряд скажет о том, что тебя ценят. Еще бы украшений каких.
Украшения найдутся у Эдди. Да и у Чарльза быть должны, если я хоть что-то понимаю. Но там пока пошлет, пока привезут… успеют ли? А Эдди из города взял немало, а они там золото любили. Как матушка сказала? Дорого, богато и вульгарно? Хотя последнее – не совсем правда. Но если с платьем…
Я вздохнула.
И вздохнула снова. И…
– Мама, а ты… не станешь говорить, что леди в таком месте не место?
По-идиотски получилось.
– А ты послушаешь?
– Наверное, нет. Я и сама знаю. Что если кто-нибудь увидит, узнает… то скандал случится. И потом не отмоемся. Ни я, ни Чарли.
– Именно.
– Но и оставить их…
– Нельзя, – согласилась матушка. – А что до остального, то любой скандал со временем забывается. Если же нет… что ж, значит, такова судьба. Девочке, о которой Эдди говорил, надо помочь.
Она помрачнела.
Ей ведь не помогли. Хотя, наверное, она бы не сказала спасибо, вздумайся кому влезть. Сперва не сказала бы… а потом? Потом было поздно?
– А вот чтобы не узнали, для этого существуют маски. И не только они. – Матушка коснулась платья. – Его вот совершенно точно запомнят.
Глава 24,
в которой леди совершает глупостьЭдди зубами вытащил пробку из бутылки и глотнул. Закрыл глаза. Укрепляющий эликсир имел отвратительный вкус, да и пах не лучше. Он бухнулся в пустой желудок, и тот съежился, попытавшись избавиться от пакости.
– Ты и вправду думаешь, что ей там место? – Чарльз сидел напротив.
– Нет, – честно ответил Эдди, все-таки справившись с собой.
А сил общение с духами забрало немало. И руки предательски подрагивали. И холодно было. Он давно уже не мерз вот так, изнутри.
– Но если оставить, будет хуже. Она попытается найти. Тебя. Дом. Дом не найдет. Он закрыт…
Эдди потрогал зубы языком. Ныли. Муторно так. Изнутри. Мерзкое ощущение.
– И полагаю, что твое приглашение – своего рода пропуск.
Чарльз вытащил карточку и покрутил.
– Магии не чувствую.
– И не почувствуешь. Там… сложное что-то. Кто бы ни ставил, он был мастером. Но систему сломали. Раз войдешь, во второй раз сама пропустит.
Рассказывать сложно. И вообще говорить. Холод отступает, сменяясь слабостью. Еще немного, и Эдди уснет. На час. Час у них есть. Хватит, чтобы отдохнуть.
Только…
– Слушай, – шелохнулась ленивая мысль. – Если девочка умерла, дело бы расследовали?
– Пожалуй.
– Найди мне того, кто этим занимался. Потом. Как все закончится. А за Милли не бойся. Стреляет она отменно. А кого не пристрелит, того спалит ко всем демонам.
Чарли вздохнул и признался:
– Этого я и опасаюсь.
Потом он сказал что-то еще, но этого Эдди уже не услышал, провалившись в сон – глубокий, ровный и напрочь лишенный видений. Разве что голова слегка побаливала. Гадство, когда голова болит даже во сне.
– Эдди. – Его позвали за мгновенье до того, как он проснулся. – Эдди, вставай!
Он открыл глаз.
Плыло.
Он открыл второй и проморгался.
– Как ты? – с заботой осведомилась Милли.
– Ох… очень хорошо, – спохватился Эдди, заметив матушку, которая устроилась в золоченом креслице. Чарли, переодевшийся в темный костюм, занял второе. И оба они о чем-то мило беседовали.
– Дорогой. – Матушка соизволила обратить внимание на Эдди. – Тебе стоит принять ванну и собраться. Опаздывать нехорошо.
И опасно.
Кто знает, не закроются ли двери проклятого дома в полночь?
– А…
– Скажешь хоть слово, – мрачно произнесла Милисента, – пришибу сама.
– Ч-чудесно выглядишь.
На ней было розовое платье. Очень розовое. Какое-то вот такое… особенно розовое, можно сказать. Причем розовость эта была пышною, воздушною, и казалось, что Милисента тонет в кружевной пучине. Даже захотелось спасти.
Ее лицо покрывал слой чего-то белого. И оттого оно казалось мертвенным, а эту мертвенность подчеркивали неестественно алые губы. Брови выглядели двумя тонкими ниточками, а на щеках горели ровные кругляши румян.