"Фантастика 2024-109". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Нибо со смешком развел руками:
— Похоже, иного выхода нет. И хоть я выше всех по рождению…
— Герцог сейчас едет в Ришем, — прервал его мой дядюшка, напомнив недавние слова его светлости. — Выходит, выше всех по рождению остаюсь в данный момент я. Магистр старше всех по возрасту, Гард — гость, а Шанриз и вовсе дама.
Его светлость перевел взгляд на его сиятельство и ровно ответил:
— Ваша логика… неоспорима.
В карете воцарилось молчание. Я поджала губы, ощутив первый укол раздражения. Не хватало еще, чтобы между нами случилась ссора. Дядюшка в своей подозрительности повел себя грубо, Нибо его недоброжелательность отметил. Пожалуй, было бы лучше остаться нам вчетвером.
— Простите,
— Я понимаю, ваше сиятельство, — с вежливой улыбкой ответил Ришем. — Можете мне поверить, я совершенно согласен с вами и поддерживаю. Возвращение ее сиятельства не должно быть даже заподозрено. Со своей стороны могу вас заверить, что я зла графине Тибад не желаю. Более того, после того, как я увидел ее сиятельство во время торжественного выезда, то следил не только за ней, но и за придворными. И, не желая быть легкомысленным, прежде убедился, что никто, кроме меня, ее в толпе не заметил и более не следит. Ни за вашим домом, ни за мной.
— Добрая весть, — впервые за время дороги отозвался магистр. — Впрочем, я тоже проверял и никого не заметил.
— Как и меня с моими людьми, — с толикой иронии произнес герцог.
— Я опасался мага и отслеживал возможные магические ловушки, — парировал Элькос. — Если бы королю донесли, то магический сыск мог проверить наличие чар на гостье его сиятельства. Но следов чужого вмешательства не было. Выходит, вы и вправду стали единственным, кто приметил нашу Шанни.
— Это всё мой сын, — усмехнулся Нибо. — Арвин сказал, что ему улыбается дама с красивой заколкой. Ваша заколка немного переливалась в солнечном свете, и это привлекло внимание ребенка, — пояснил он уже мне. — Я отыскал взглядом даму и как раз вовремя, потому что вместо заколки увидел, как полыхнули волосы, и видение тут же растворилось. Признаться, я даже не был уверен, что не принял желаемое за действительное. Однако не проверить уже не мог, так и узнал, что в доме его сиятельства появилась гостья — дочь Левит, которая приехала к нему из какой-то дальней обители и была принята на постой. Разумеется, о своем открытии я никому не сказал.
— Придворные редко смотрят по сторонам, — заговорила я. — Они больше глядят друг на друга. А если и скользят взглядом по народу, то ни на ком его не задерживают. Мне это хорошо знакомо, и именно на это я и рассчитывала. К тому же выбрала улицу, где собралось простонародье, встала за их спинами, но…
Ришем улыбнулся и развел руками:
— Стало быть, такова воля Богов, дорогая.
— Кхм, — недовольно кашлянул дядюшка.
— Дорогая графиня, — поправился Ришем. — Вы не дослушали меня, ваше сиятельство.
— Воля ваша, — не стал спорить граф.
В это мгновение карета остановилась. Герцог первым вышел из экипажа и подал мне руку. Помощью я воспользовалась, и когда моя ладонь оказалась в руке Нибо, он накрыл ее второй ладонью…
— Кхм, — тут же послышалось покашливание, и Ришем, хмыкнув, отпустил меня.
— Приведу его милость, — сказала я, глядя мимо его светлости. — Мы скоро будем.
Фьер ждал неподалеку от входа в парк. Он не заметил моего приближения, потому что смотрел на то, как какой-то мальчик играл с собачкой, на чьей шее красовался пышный красный бант. Собачка была забавная, мальчик милым, а Гард рассеянным, и мне захотелось пошалить. Воровато оглянувшись, я убедилась, что никто не видит взрослой женщины за детской забавой, а потом… Вонзила барону пальцы под ребра, не забыв произнести ему в ухо:
— Вух!
— Боги, — охнул от неожиданности
его милость и обернулся. На лице его появилась улыбка, разом скрыв деланую укоризну: — Очень мило, госпожа Таньер. А что бы вы делали, если бы у меня оборвалось сердце?— Поймала на лету, — заверила я. — А вообще я ожидала чего-нибудь повеселей. К примеру, что вы подпрыгните, а вы всего лишь — сердце.
— Я щекотки не боюсь, дорогая моя, и вы это знаете, — ответил Фьер, однако поспешил успокоить: — Но напугать меня вам удалось. Вы счастливы, или же мне — самому столичному прокурору, велите прыгать козликом?
— Боги с вами, — смилостивилась я. — Буду довольствоваться вашим испугом. И еще немного праведным негодованием.
Брови барона в удивлении приподнялись:
— Отчего бы мне негодовать? — И он вдруг насторожился: — Вы что-то сотворили, и вам нужна моя помощь?
— В нашем заговоре участвует… — я коротко вздохнула и закончила: — Ришем.
— Кто?! — ожидаемо воскликнул его милость, не любивший герцога еще больше дядюшки. — Откуда он-то взялся?!
— А вот об этом я вам сейчас расскажу. И, прошу вас, не затевайте ссоры, этим уже занят мой дорогой глава рода, а тем временем его светлость уже принес нашему делу пользу. Идемте, я вам всё расскажу по дороге до кареты.
— Ришемский проныра, — проворчал Гард, подставив мне локоть. — Впрочем, даже не удивлен. У него на вас нюх, не иначе. Рассказывайте, — велел его милость, и мы направились к нашему маленькому, но очень тайному обществу…
Глава 14
Стрелка часов, кажется, прилипла к циферблату и никак не желала ускорять бег. Я закрыла глаза и постаралась просидеть так долго-долго, чтобы увидеть бег времени. Но когда снова посмотрела на настенные часы, оказалось, что прошло не более пяти минут.
— Это, в конце концов, невыносимо, — с раздражением произнесла я и порывисто поднялась с кресла.
— Дитя мое, — позвал его сиятельство, но я лишь рассеянно улыбнулась и отошла к окну.
Там остановилась, скрестив на груди руки, и протяжно вздохнула. За спиной послышалась тихая поступь. Дядюшка обнял меня за плечи и несильно встряхнул:
— Зачем вы изводите себя?
— Ах, ваше сиятельство, как же иначе? — не обернувшись, вопросила я. — Сейчас решается моя участь. — Как я могу оставаться спокойной? Что если у них не выйдет? Или же архивариус заметит исчезновение ключа и всё поймет?
— Вам следовало взять с собой вашу книгу, — ответил граф. — Когда вы ее открываете, то забываете о времени.
— Не в этот раз, дядюшка, — я отрицательно покачала головой. — Боюсь, сейчас мне вовсе не удалось бы сосредоточиться.
Я уселась на подоконник и посмотрела на неухоженный садик. Впрочем, и сам дом был не в лучшем состоянии. И если изнутри он казался старым, но крепким, то при взгляде на стены снаружи появлялась опаска, что они могут обрушиться, если вдруг поднимется сильный ветер. Это было «логово» Нибо Ришемского, как выразился сам его светлость, когда привез нас сюда три дня назад.
Находился этот дом на краю предместья в той части, где стояли загородные домики коммерсантов и среднего класса. Впрочем, как поделился с нами герцог, его обиталище пользовалось в народе дурной славой. Оно располагалось на некотором удалении от остальных домов, и Нибо сознательно не стремился привести его в порядок. Здесь имелось всё, что необходимо для насущных потребностей, да и, в общем-то, несмотря на запущенный вид, «логово» оказалось достаточно уютным.
Что до нехорошей славы, то сплетни распространил сам герцог, когда купил этот дом еще до своего фавора. Это было то время, когда властитель южной провинции только собирал сведения о королевской семье и придворных. Тогда он часто бывал в столице, но оставался неприметным.