Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-154". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

– Губернатор Коулсон его знает. Он в кабинете, полагаю?

– Да, мисс.

Они переступают порог. И дворецкий просит следовать за ним. Убранство чужого дома оставляет желать лучшего. Кеннет с точностью может сказать, что же из всех тех вещей, попавшихся ему на глаза, украдено. И даже кружевные салфетки, наверное, вышитые его женой или дочерью, не умаляют факта – губернатор принимает в дар, а может, и берет взятки похищенным. За такое в цивилизованном мире беспощадно вешают. И Бентлей бы не отказался этому поспособствовать.

– Так что нас ожидает? – любопытствует лорд, склоняясь к уху своей спутницы. Он говорит тихо, чтобы дворецкий не услышал.

– Ничего.

Они поднимаются

на второй этаж по чистой лестнице, устеленной ковром, местами потертым. Проходят через галерею, пока дворецкий не останавливается у приоткрытой двери. Мужчина кивает, пропускает гостей вперед.

Коулсон – типичный сорокалетний мужчина, слегка поседевший и раздобревший от хорошей жизни, – изрядно нервничает, но старается не подавать вида, когда Моргана и Кеннет заходят в его кабинет. Бентлей отвлекается на дешевые картины на стенах. Скучно, вычурно и никакой эстетики. Будто количество лучше качества. Он сам никогда так не считал и не считает.

– Мисс О’Райли… Моргана, как приятно вас видеть, – мужчина поднимается из кресла с низкой спинкой, оправляет камзол, чтобы выглядеть лучше в глазах девушки, которую он уважает и, возможно, даже боится. Будь Кеннет червем, он бы тоже боялся Морганы. И не желал бы иметь с ней ничего общего. Она пугает, заставляет трепетать и тем только волнует Кеннета и его душу. – Давно ли вы прибыли? Чем обязаны вашему возвращению?

Губернатор стелется перед Морганой, смотрит заискивающе. Что же такого могло произойти между столь молодой пираткой и мужчиной, потратившим два десятка лет на службу, раз он теперь пытается ей угодить? Сила вызывает уважение. И Кеннет с каждым разом проникается им по отношению к Моргане.

Но вот мужчина замечает и его. Губернатор не в силах сдержать удивление. Он белеет как полотно, берет в руки платок и прикладывает ко лбу, чтобы стереть выступившие капельки пота. Пускай переживает. Такому человеку, как Коулсон, стоит бояться. И данная встреча для него точно не из приятных.

– Мистер Кеннет?..

Бентлей делает шаг вперед, встает перед Морганой и заводит руки назад, чтобы сцепить их между собой, – любимая поза.

– Лорд Бентлей Кеннет.

– Милорд… – голос губернатора проседает. Когда они виделись с Коулсоном последний раз, Бентлей не был еще так богат и известен и толком особо и не влиял на политику, парламент, экономику и людей. Но столы перевернулись. Теперь иное время, когда молодому лорду доверяет сам король, а работа на корону – это высший показатель его значимости. Бентлей всегда отличался особым усердием, умением работать, не думая ни о потребностях, ни о людях, его окружающих. И теперь Кеннет способен перевернуть весь мир.

Моргана раздраженно скрещивает руки на груди, но Кеннет лишь дежурно улыбается. Даже если леди это не угодно, разговор будет вести он сам.

– Чем могу вам служить? – губернатор начинает «сглаживать углы», расшаркиваясь перед лордом. Ему, как и любому продажному управленцу, не хочется потерять ни место, ни тем более голову.

Не обращая внимания на вопрос, Бентлей произносит:

– Позвольте узнать, почему же ваши люди торгуют пряностями Компании без лицензии?

Он не ожидает услышать внятного и четкого ответа. Моргана шумно, со свистом выдыхает. Она опускается в кресло, закидывает ногу на ногу. Вся ее поза – выражение неодобрения. Пиратка просит дворецкого подать вина, но сам бы Кеннет не отказался от чашечки чая.

– Это… недоразуме…

Бентлей поднимает указательный палец, тем самым прерывая речь Коулсона. Перед ним сейчас начнут оправдываться, начнут умолять не пытаться ломать рукотворный рай незаконных корсаров, но он не хочет слушать. В голове Бентлея возникает идея.

Он бегло

смотрит на напряженную Моргану. И, не отводя взгляда, произносит то, что явно приведет ирландку в бешенство:

– Вам повезло, губернатор. Сегодня я в хорошем расположении духа. За время плавания я соскучился по балам и цивилизованным приемам. Организуйте его, и, так и быть, Ост-Индская торговая компания закроет глаза на ваши… нарушения.

От столь щедрого предложения глупо отказываться. Губернатор сияет от радости, у него отлегло от сердца. Этот червь готов на все, лишь бы удержать насиженное место. Раньше Коулсон не казался Бентлею таким скверным человеком, он виделся деятельным и очень гордым мужчиной.

Но счастье Коулсона несравнимо с замешательством на лице Морганы. Она выпрямляется в кресле, однако в разговор не вмешивается. Хотя ей точно есть что сказать. У ирландки всегда заготовлено несколько фраз, обычно за словом за пазуху она не лезет.

– Конечно, конечно, милорд. Сделаем все наилучшим образом. Принимать столь достопочтенного джентльмена большая честь, – Коулсон кланяется несколько раз, да так усердно, что чем-то напоминает лошадку-качалку. – Простите за нескромный вопрос: полагаю, у вас есть и спутница? Заготовить бы приглашения.

Губернатор из последних сил старается не терять лица. А Бентлей не может сдержать ироничного тона:

– Разумеется. Она перед вами.

Кеннет протягивает Моргане руку:

– Мисс О’Райли.

Глава 18. «Будуар аристократки»

Ничто так не выводит женщину из себя, как принимаемые за нее решения. По крайней мере, именно сейчас возмущение Морганы граничит если не с яростью и гневным выражением недовольства, то с мысленным перебором всевозможных проклятий в адрес Кеннета. Его отвратительное поведение невозможно охарактеризовать как-то иначе, чем «типичная демонстрация власти». Последний раз столь утомительно серьезно ее пытались подчинить дома, с тех пор она агрессивно этому сопротивляется вот уже добрых восемь лет.

Но Кеннет не ее отец, не брат. И ему даже проще говорить «нет», если не прокручивать возможные последствия раз за разом: вот Бентлей шевелит пальцами, и из ближайшей тени появляется Спаркс, готовый выполнить любой приказ своего господина; вот лорд неудовлетворенно поджимает губы, и на его лице появляется бесстрастное выражение. И меньшее, что может случиться, – отвратительно долгая нотация о важности соблюдения договоренностей.

Они выходят в сад. Губернатор поклялся, что сделает все в лучшем виде, лишь бы удовлетворить лорда из Ост-Индской компании. Но, по правде говоря, Моргана сильно сомневается, что в подобном захолустье удастся организовать сносный прием с оркестром и танцами. Возможно, Коулсон и сможет пригласить кого-нибудь из местного театра, чтобы сыграли на клавесине, но этого точно окажется мало для искушенного жизнью и удовольствиями Кеннета. Бентлей не готов довольствоваться малым. И Моргана задумывается о том, что в целом очень хорошо, что лорд не играет в карты и азартен только в вопросах собственной работы, иначе один проигрыш в вист мог бы существенно перевесить чашу весов британской экономики не в ту сторону.

И все же она не понимает, для чего организовывать прием. Капитан скрещивает руки на груди:

– И что это было?

Она могла бы вежливо разговаривать с Бентлеем, сохраняя почтительный тон и обращаясь к нему не иначе как «лорд», однако Моргана предпочитает задавать вопросы в лоб. Прямота, пожалуй, лучшее из качеств О’Райли наравне с упертостью и верностью собственному слову. По крайней мере, именно так всегда говорил ее покойный старший брат, раз за разом помогая забираться в седло, пока Эйдан злорадно смеялся.

Поделиться с друзьями: