"Фантастика 2024-39". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
— Так вы хотели знать, за что я отозвал посланника Ак-Нарта?
Менестрель шумно выдохнул, поставил кружку, вытер пену с усов.
— Не то, что бы я изнывал от любопытства, ваше величество, но интересно.
— Тогда слушайте, раз интересно. Благодаря… Нет, слово «благодаря» плохое. Из-за дурацкого поведения посланника и его сына я потерял дружбу герцога Лазаля, которой исподволь добивался много лет.
— Но ведь, насколько я понимаю, Лазаль за меня не вступился. Напротив, я слышал, он приказал разыскать меня и казнить.
— Разыскать вас и казнить приказал наследник Гворр, а герцог Лазаль закусил удила и устроил разнос всем участникам дуэли, в том
— Но он выгнал со службы Регнара и Коэла…
— Кто это? — приподнял бровь король.
— Регнар альт Варда из Дома Огненной Саламандры, — пояснил Дар-Пенн, — был в то время придворным магом-музыкантом. Коэл альт Террил из Дома Радужной Рыбы — капитаном дворцовой стражи. Оба тем или иным образом оказались замешанными в дуэли…
— Почему тем или иным? — возмутился Ланс. — Коэл был секундантом.
— Герцог Лазаль устроил разнос всем. Включая собственного сына, который знал о вызове, но ничего не сделал, чтобы предотвратить его. Кстати, скорее всего, герцогу и не донесли о пощёчине в бальном зале только потому, что рядом с вами стоял пран Гворр. С Гворром у них был очень серьёзный разговор — наследник покинул покои отца в бешенстве. Герцог приказал разыскать менестреля, который повинен в смерти сына посланника, то есть вас, пран Ланс, но Ак-Нарт всё испортил. Я понимаю, что горе затмило ему разум, но врываться к правителю Аркайла и требовать у него отчёта, словно у какого-то сухопутного капитана… Это уже слишком.
— Прошу прощения, ваше величество, я не ослышался? Посланник Ак-Нарт ворвался к Лазалю?
— Да! — Глаза браккарского короля смотрели с хитринкой, а потому Ланс никак не мог взять ток — издевается над ним Ак-Орр или говорит серьёзно. Впрочем, могло быть и то и другое одновременно. Порой издеваются, храня самую постную мину на лице. — Он требовал, чтобы ему поручили ваши поиски. Кричал, что его светлость покрывает вас, что прогнать ваших друзей из дворца — не достаточно суровое наказание для них. Лазаль отправил его под домашний арест. Представляю, как радовался наследник Гворр, представляя себе разлад между Аркайлом и Браккарой. Ак-Нарт, если припомнить, всегда отличался рассудительностью, хитростью и умением выйти сухим из воды, но, полагаю, смерть сына подкосила его. Эту весть мне доставили через Трагеру — вначале с голубиной почтой, а потом на «Лунном гонщике». Самая быстрая каракка в королевстве, должен заметить. Пришлось передать срочный приказ — Ак-Нарта лишить права представлять меня перед герцогом Лазаля, а на его место назначить капитана Дар-Крона тер Бьярра из Дома Оливкового Сивуча.
— А как же Дар-Тан тер Везил?
— Он заглядывает в рот Ак-Нарту. Ставить его посланником?
— Вы правы, ваше величество.
— Иначе я не был бы королём, — улыбнулся Ак-Орр. — Ведь на Браккаре короля выбирают.
— Да?
— А вы не знали?
— Клянусь святым Кельвецием, не знал!
— Теперь будете знать. Кстати, попробуйте вот эти пирожки. Это минога в кляре. Изумительна на вкус. Особенно, если с голлоанскими специями.
— Минога?! — Ланс не сдержался и передёрнул плечами.
— Что вас удивляет?
— Да так, ничего… Странно есть рыбу, которая в скором времени может съесть тебя.
Король усмехнулся.
— Ну, что за выдумки?
— Помилуйте, ваше величество… Какие выдумки? О вашем садке с миногами рассказывают во всех двенадцати державах.
— Садок есть. Только он не про вашу честь, — Ак-Орр прищурился. — С чего бы мне казнить вас?
— Ну, как… — растерявшись, пробормотал менестрель. — Насколько я понимаю, покойный Ак-Кар был вашим родичем…
Кузен или племянник?— Троюродный племянник, если быть точным.
— Ну, вот об этом я и говорю.
Король вздохнул, забавным движением потёр курносый нос. Пригубил пива.
— Знаете, пран Ланс, — сказал он после недолгого молчания. — Я ведь вам благодарен, на самом деле. Понимаете ли, у меня три дочери. Ак-Нарт так хотел, чтобы одна из них обвенчалась с его сыном. И мальчишка имел надежду на успех. Могу сказать, он нравился всем троим.
— А зачем это Ак-Нарту?
— Я не вечен, хотя и рассчитываю ещё лет на двадцать.
— Но ведь короля в Браккаре выбирают!
— А вы поверили? — рассмеялся Ак-Орр. — Как же легко сыграть на вашей доверчивости, пран Ланс! Выбирали, да. Но лет двести назад. Теперь корона передаётся по наследству. Как же Ак-Нарту хотелось, чтобы его заносчивый, хотя и не бесталанный сынок, унаследовал престол Бракки.
Менестрель ощутил, как ярость сжала горло. Нет, этим браккарцам верить нельзя! Что за народ такой — сплошь лжецы и хитрецы. Мать родную продадут, если почуют выгоду, а уж человека вокруг пальца обвести и вовсе раз плюнуть. И король тоже хорош! Разливался соловьём, лез в душу, а потом взял и соврал. И как теперь узнать — в остальном Ак-Орр был честен или играл с ним, как кошка с мышкой? Сейчас бы запустить кружкой в лоб королю, перехватить рукоять кинжала, который висит на поясе у главного сыщика, и…
Ещё года два назад Ланс так бы и поступил, не раздумывая.
Тогда он бросался, очертя голову, в любую схватку, отвечал на каждый вызова, кто бы ни бросал его — человек или судьба. Не пускал в сердце страх и не отступал перед трудностями. И ведь побеждал! Одерживал верх благодаря стремительному натиску тогда, когда, казалось, нет ни малейшей надежды на успех. С тех пор он изменился. Нет, не стал трусом — смерти он не боялся. Ни когда хватался за шпагу, ни когда всходил на эшафот в Аркайле, ни сейчас. Просто в сердце поселилось равнодушие. Будто выгорело что-то изнутри. Желание ломать судьбу, играть с нею, побеждать и чувствовать радость от свершений сменилось безразличием. И хотя иной раз в душе вспыхивали порывы, подобные нынешнему, какой-то второй Ланс, уютно обосновавшийся рядом с первым, прежним — решительным и неукротимым, шептал: «Пусть всё идёт своим путём, как получится, так и получится…»
Он стиснул зубы до хруста. На щеках заиграли желваки, которые не мог не заметить Ак-Орр.
— Не зря говорят, что браккарцам верить нельзя, — глухо проговорил менестрель. — Что ж… Сегодня я убедился в этом лишний раз. — Он положил нож и вилку, отодвинул от себя тарелку. — Готов выслушать ваше величество. Наверняка у вас есть ко мне дело, коль прана Дар-Вилла везла меня через два моря и терпела мой несносный нрав больше месяца.
Король нахмурился.
— Не думал, что моя шутка так вас расстроит, пран Ланс. Я хотел, чтобы наша беседа и дальше шла в доброжелательном русле. — Он снова потёр нос. — Поскольку, следует заметить, в чём-то вы правы.
— И в чём же, ваше величество, если мне будет позволено спросить?
— В том, что вы мне нужны.
— Но не для мести за Ак-Карра тер Верона, насколько я понимаю?
— Вот дался вам этот мальчишка, пран Ланс! Я терпеть его не мог, если быть предельно честным. Художник неплохой. Завтра я покажу вам его картины… Или пран Дар-Пенн покажет. Но заносчивый, наглый, глуповатый. Я не мог отдать королевство в его руки, как бы Ак-Нарт этого не хотел. На самом деле, вы сослужили мне услугу. Я ваш должник. Поэтому приказал Дар-Вилле привезти вас в Бракку.