Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-86". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

— Я хочу присутствовать, — набычился Корден. — Я имею право.

У него даже побледнели костяшки пальцев сжатой в кулак руки.

Однако лорд Айрторн остался непреклонен, и борьба взглядов продлилась недолго. Проиграв, наследник с шумом отодвинул стул и ушел вслед за младшими, молча и не прощаясь.

— Имеет он право… — пробормотал отец ему вслед. — У всех только права и никаких обязанностей…

Гилберт изумленно округлил глаза, выглянув из-под упавшей на лицо челки, и Мартин качнул головой, советуя заткнуться и не лезть. К счастью, Поллоу достаточно боялся

владельца замка, чтобы в кои-то веки смолчать и послушаться.

— ? теперь подробно. — Когда за сыном захлопнулась дверь, лорд Айрторн медленно опустил обе ладони на скатерть и, подавшись вперед, уставился на оставшихся за столом магов. — Зачем пожаловали?

Гилберт сгoрбился сильнее.

И зря, потому что привлек к себе внимание.

Седая брoвь хозяина замка издевательски приподнялась.

— Нога-то прошла, болезный?

Поллоу, как раз потянувшийся к своему бокалу, замер на середине движения; торопливо закивал.

— Уже не болит. Благодарю за беспокойство.

Айрторн хмыкнул и больше не удостоил светлого и взглядом — уставился на Мартина.

— Пожаловали по приказу его величества, — ответил тот.

— Лионара, значит, — нахмурился хозяин.

Март позволил себе холодную улыбку.

— В Реонерии один король.

Судя по выражению лица Айрторна, ему не понравился и ответ, и тон, которым он был сказан, как, вероятно, не нравился и сам король.

Лорд скрипнул зубами.

— Вздумал нас проверять, значит? Не доверяет?

Мартин выдержал очередной пронизывающий взгляд.

— Насколько мне известно, у его величества не было претензий ни к вам, ни к наместнику. — И если Айрторн понял эту фразу как «на тот момент не было», то был абсолютно прав. — Мы прибыли для решения внутренних проблем Гильдии магов.

«А дела гильдии вас не касаются», — озвучено не было, но явственно повисло в воздухе.

Айрторн недовольно крякнул.

— Нет в вашей гильдии никаких проблем, — заявил в свойственной ему манере — категорично — да ещё и пoдбоченясь. — Нет гильдии — нет проблем!

Гилберт подавился воздухом и отчаянно закашлялся.

Ни Мартин, ни Айрторн даже не посмотрели в его сторону, продолжая испепелять друг друга взглядами.

— Спасибо, я в порядке, — простонал наконец вдохнувший воздуха Поллоу, но на него снова не обратили внимания.

— Это угроза? — в свою очередь поинтересовался Март.

Айрторн мотнул головой и отмахнулся.

— Это констатация факта! — рявкнул безапелляционно. — Нет магов — нет гильдии. Нечем вам, трупоедам, тут поживиться, вот все и уезжают. А северный народ крепкий, сильный, так что белые лекари тоже без надобнoсти. Когда это дойдет до остальных, разгонят вашу гильдию совсем, да и дело с концом.

Оптимистичный прогноз, ничего не скажешь. А главное, безопасно правдоподобный — никто не виноват, все происходит само собой. ?лава местной гильдии оценил бы…

Мартин покачал головой.

— Боюсь вас разочаровать, но «трупоедам» есть, как вы говорите, чем здесь поживиться. Северная столица кишит нечистью и нежитью. — И видя, как вытягивается лицо собеседника, уточнил: —

Вы не знали?

Айрторн неопределенно дернул плечом, что Март расшифровал как, скорее, не «не знал», а «не интересовался».

— Исцеление белой магией не заменит ни одно лечение травами! — вдруг вмешался затихший было Поллоу так неожиданно, что Мартин не успел ни пнуть его под столом, ни остановить.

Хозяин замка шумно выдохнул, а его глаза вмиг превратились в щелки.

— Пошли вoн, оба! — взревел он так яростно, что, казалось, зашатались стены. — Фин! Проводи гостей! Живо!

Гилберта как ветром сдуло со стула. Он вскочил на ноги, возмущенно хватая ртом воздух.

— Да вы!.. Вы!.. Это попрание всех…

— Вот сейчас — заткнись, — прошипел Мартин, тоже поднявшись, и, ухватив помощника за рукав, потащил его к выходу, где в дверях уже маячил, вероятно, тот самый вышеназванный Фин. — Лорд Айрторн, спасибо за гостепpиимство, мы уходим.

— Катитесь! — рявкнул тот в ответ.

Загрохотал брошенный в стену кувшин…

* * *

— Он сущий сумасшедший, — делился Гилберт впечатлениями по дороге в город. — Больнoй!

К слову, этот «сумасшедший» велел выделить для Поллоу коня, потому как своего у него не было, а забрали его на одном из зам?овых.

— Невоспитанный! Неотесанный! — продолжал распыляться белый, поравнявшись с Мартином, и, придержав скакуна, поехал бок о бок.

Март поморщился от такого шумного соседства. Голова и так гудела после криков ?йрторна.

— Ну чего ты кривишься? — проявил совершенно ненужную в этот момент внимательность Гилберт. — Скажешь, я неправду говорю?

— Наместнику ты, небось, тоже одну правду говорил? — огрызнулся Март, натянув капюшон поглубже.

За время, проведенное в замке, погода ничуть не улучшилась, в воздухе по-прежнему висела крупная морось, а дорогу окончательно развезло.

В ответ Поллоу презрительно фыркнул, проигнорировав упоминание своего визита к лoрду Форли, и продолжил распыляться на тему ?йрторнов:

— Да что я такого сказал, отчего он так взбеленился? Был предельно вежлив! А то, что белые целители на вес золота, так это каждый знает…

— Восемь лет назад белые целители не смогли спасти его жену и ребенка. Они погибли во время родов, — перебил Мартин, устав слушать одно и то же по кругу.

Гилберт прикусил язык.

Глава 14

После длящейся несколько дней кряду оттепели, опять похолодало. В непрозрачные из-за морозных узоров окна бился гонимый ветром снег. Вьюга набирала обороты.

Система отопления не справлялась.

Мартин бросил тоскливый взгляд на обогревающий артефакт, расположенный в углу помещения под пoтолком: кристалл светился ровным синим цветом, а значит, работал на полную мощность.

Побродив по комнате и заглянув в шкафы, но так и не найдя ничего более подходящего, Март сдернул с кровати шерстяной плед, завернулся в него, как в кокон, и только после этого отодвинул стул и снова уселся за заваленный бумагами стол.

Поделиться с друзьями: