Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фразеология современного русского языка
Шрифт:

форме).

В 17-томном «Словаре современного русского

литературного языка» в качестве фразеологического оборота указано

сочетание слов падать, как снег на голову, хотя речевая

практика совершенно ясно указывает [даже по данным того же

словаря: налёт был, как снег на голову, как снег на голову,

явился он сам (т. 3, с. 214)], что слово падать в состав

фразеологизма не входит. Здесь же как фразеологизм указывается

слово с перевальцем, тогда как в данном случае глагол

ходить (идти) составляет неотъемлемую часть фразеологизма

и его состав должен быть определен в виде ходить (идти)

с перевальцем.

Таким образом, при установлении состава

фразеологического оборота необходимо отделять постоянное от переменного,

целостный по значению фразеологизм от семантически

самостоятельных единиц, «первичные* фразеологизмы от

«фразеологических оборотов второй степени*, а также учитывать фор-

43

мы функционирования фразеологизма, его различные

варианты и т. д. Определение состава фразеологизма (независимо от

того, является он единицей с проницаемой структурой или с

непроницаемой структурой) в первую очередь должно

осуществляться «по двум направлениям: в отношении вариантности и

в отношении сочетаемости со словами, т. е. фразового

окружения» '.

В частности, необходимо четко отграничивать

«факультативные», но постоянные компоненты, наблюдающиеся при

варьировании фразеологического оборота, от временных и

посторонних фразеологизму словесных добавлений (как

вставочного, так и соположенного характера). Причем важно

учитывать возможность эллиптического употребления

фразеологизма, когда в определенной речевой ситуации может опускаться

и его обязательный компонент.

Так, в сочетаниях слов раскрыть свои карты; заморить

голодного червячка; держать своё слово; чужими руками

жар загребать определения имеют различный характер и по-

разному относятся к соответствующим фразеологизмам

раскрыть карты; заморить червячка; держать своё слово;

чужими руками жар загребать2. В последнем фразеологизме

слово чужими — необходимый, смыслообразуюшлй компонент.

Что касается слова своё в держать своё слово, то оно (хотя и

не имеет никакого значения) является дифференциальным

компонентом, т. е. отличающим данный вариант от другого —

держать слово. Местоимение своё не является здесь

окказиональной вставкой, так как его нельзя заменить иным словом.

Фразеологические обороты раскрыть карты и заморить

червячка не имеют в своем составе определений. Слова свои

и голодного будут по отношению к ним вставками, но

разными. Слово голодного в заморить голодного червячка

является индивидуально-авторской вставкой, представляющей собой

грубое нарушение современной литературной

нормы

употребления фразеологизма: она избыточна в семантическом плане и

нарушает свойственную фразеологизму непроницаемость струк-

1 Сидоренко М. И. К вопросу о границах лексического состава

фразеологических единиц.—В кн.: Проблемы фразеологии. М.— Л., 1964, с. 127.

2 Фразеологизм возник на основе поговорки Легко чужими руками жар

загребать (жар 'горящие уголья', ср. жар-птица).

44

туры. Иное дело местоимение свои в фразеологизме раскрыть

свои карты, которое, хотя и не входит в его состав, однако

является добавлением вполне закономерным. Здесь следует

учитывать конструктивно-обусловленный характер

фразеологизма раскрыть карты, обязательно предполагающего

уточняющее указание (чьи?). По составу фразеологизм раскрыть

карты двусловен, но его функционирование с

необходимостью требует к слову карты определения: раскрыть +

притяжательное местоимение + карты или: раскрыть карты +

форма родительного падежа имени существительного [ср.:

раскрыть их (наши, твои) карты, раскрыть карты

противника (соперника, Петрова)]1.

При определении состава фразеологических оборотов

следует иметь в виду также и их различные — свободное или

фразеологически связанное — значения, определяющие

возможные для них словесные окружения или как переменные и

многообразные (при свободном значении фразеологизма), или как

постоянные и ограниченные (при фразеологически связанном

значении). В последнем случае в качестве единых

фразеологизмов могут быть интерпретированы (и нередко

объясняются) «фразеологические обороты второй степени*.

Чтобы отграничить «первичный» фразеологизм (не своим

голосом 'очень громким') от его окружения (кричать, орать),

образующих вместе «фразеологический оборот второй

степени», можно использовать следующее правило: «...слова,

которые постоянно сочетаются с фразеологической единицей, не

входят в ее лексический состав, если без них он представляет

собой грамматически оформленную структуру, а его

смысловое содержание — законченное целое» (мы бы добавили —

эквивалентное значению отдельного словаJ.

Нельзя оставлять без анализа и парадигматические формы

фразеологических оборотов. При определении состава

фразеологизмов особенно важен учет различных их форм тогда, когда

в качестве опорного компонента в них выступают такие

образования, которые представляют собой или предложно-падеж-

1 Глагольные фразеологизмы с точки зрения их

конструктивно-обусловленного характера и окружения подвергнуты очень детальному и тщательному

Поделиться с друзьями: