Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Король

Приди в себя.

Флорес

 Король державный, Мне с горестным рассказом медлить Мои не позволяют раны, И жизнь моя недолговечна. Я из Фуенте-Овехуны, Где население, взмятежась, Убило своего сеньора В немилосердном исступленьи. Фернандо Гомес умерщвлен Руками вероломной черни. Для недовольного крестьянства Малейший повод служит к мести. Провозгласив, что он тиран И притеснитель населенья, Они, сойдясь на этот клич, Свершили дикое злодейство. Толпа
к нему вломилась в дом,
И, хоть своей он клялся честью, Что всякого готов сполна Вознаградить в его ущербе, Они его не стали слушать, Но, в озверелом нетерпеньи, Крестом украшенную грудь Пронзают яростным железом И сквозь открытое окно Бросают с высоты на землю, Где изувеченное тело Подхватывают копья женщин. Относят труп в соседний дом И мертвому остервенело Рвут бороду и волоса И взапуски лицо калечат Они, в своей великой злобе, Его кромсали так свирепо, Что лишь отрезанные уши Остались сколько-нибудь целы. Разбили герб его в куски, Крича, что требуют немедля Поднять твой королевский герб, Затем что прежний их бесчестит. Разграбили его жилище, Как если б им враги владели, И радостно его добро Распределили между всеми. Все это видел я, укрывшись, Затем что мой печальный жребий Велел мне, чтобы жизнь мою Я уберег средь этих бедствий. И так я пробыл целый день И выжидал, пока стемнеет. Потом я выбрался тайком. Чтоб рассказать тебе об этом. Вели, сеньор, во имя правды, Чтобы за это преступленье Заслуженной подверглись каре Бесчеловечные злодеи. Его страдальческая кровь К тебе взывает о возмездьи.

Король

Ты можешь быть вполне уверен, Что им расплаты не избегнуть. Меня печальный этот случай Приводит в тяжкое волненье. Туда отправится судья, Который все удостоверит И покарает виноватых Так, чтобы помнили об этом. И с ним поедет капитан, Чтобы порядок обеспечить. Такой неслыханный разбой Наказан должен быть примерно. Пусть этот раненый солдат Получит помощь и леченье.
Уходят.
ПЛОЩАДЬ ВО ФУЕНТЕ-ОВЕХУНЕ

Явление XII

Эстебан, Фрондосо, Баррильдо, Менго, Лауренсья, Паскуала, крестьяне и крестьянки.
(Несут на копье голову Фернана Гомеса.)

Музыканты (поют)

Да живут и процветают Исабела и Фернандо, И да сгинут все тираны!

Баррильдо

Фрондосо, спой нам свой стишок

Фрондосо

Извольте, щегольну стишком, А ежели он выйдет хром, Так пусть подправит, кто знаток. «Нашей славной Исабеле И Фернандо — долгих лет! Лучше их на свете нет, Не сыскать в земном пределе. Сам архангел Михаил Их руками осенил Для защиты и охраны. И да сгинут все тираны!»

Лауренсья

Теперь Баррильдо.

Баррильдо

 Я готов. Я стих сложил с большим искусством.

Паскуала

Исполненный, как надо, с чувством, Он будет лучше всех стихов.

Баррильдо

«Благоверным
королям —
Долгих лет и жизни славной! Пусть они рукой державной Мир и счастье дарят нам. Пусть громят и здесь, и там Неприятельские страны, И да сгинут все тираны!»

Музыканты (поют)

Да живут и процветают Исабела и Фернандо, И да сгинут все тираны!

Лауренсья

Ну, Менго, ты!

Фрондосо

 Давай стишок!

Менго

Я стихотворец очень хлесткий.

Паскуала

Который сам на перекрестке Отхлестан вдоль и поперек.

Менго

«Как-то утром в воскресенье Изодрал мое сиденье Этот вот, почивший с миром, Но я густо мажусь жиром, И настало облегченье. Славьтесь, короли христьянские, И да сгинут псы тиранские!»

Музыканты (поют)

Да живут и процветают Исабела и Фернандо, И да сгинут все тираны!

Эстебан

Снесите голову туда.

Менго

Он, как повешенный, глядит.

Рехидор

А вот и королевский щит.

Явление XIII

Хуан Рыжий, неся щит с королевским гербом. — Те же.

Эстебан

Давайте этот щит сюда.

Хуан Рыжий

Куда же мы его прибьем?

Рехидор

Сюда, над общинной палатой.

Эстебан

Красивый герб!

Баррильдо

 Какой богатый!

Фрондосо

Мы наше солнце видим в нем. С ним новый день для нас взошел.

Эстебан

Хвала Кастилье и Леону И доблестному Арагону, И да погибнет произвол! Теперь прислушайся, народ, К словам седого человека. Как всеми признано от века. Совет вреда не принесет. Монархи наши учинят Всему, что было, розыск строгий. Почти на самой их дороге Лежит бунтующий посад. Что б ни сулила нам фортуна, Решим, что нужно отвечать.

Фрондосо

Каков совет твой?

Эстебан

 Умирать, Твердя: «Фуенте-Овехуна». Всем выступать с таким ответом

Фрондосо

Фуенте-Овехуна. Да. Она убила.

Эстебан

 В час суда Согласны вы стоять на этом?
Поделиться с друзьями: