Гаты Заратуштры
Шрифт:
31. Так подумал Йима:
«Как же я Вар сделаю, о котором сказал мне Ахура-Мазда?» И тогда сказал Ахура-Мазда Йиме:
«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, топчи землю пятками и мни руками так, как люди лепят намокшую землю».
32. И вот Йима сделал так, как хотел от него Ахура-Мазда: он топтал землю пятками и мял руками так, как люди лепят намокшую землю.
33. И вот Йима сделал Вар размером в бег на все четыре стороны и принёс туда семя мелкого и крупного скота, людей, собак, птиц и красных горящих огней. И Йима сделал Вар размером в бег на все четыре стороны для жилья людей и размером в бег на все четыре стороны для помещения скота.
34. Там провёл он воду по пути длиною в хатру, там он устроил луга, всегда зеленеющие, где поедается нескончаемая еда, там построил дома, и помещения, и навесы, и загородки, и ограды.
35. Туда принёс он семя всех самцов и самок, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. Туда принёс он семя
36. Туда принёс он семя всех растений, которые на этой земле высочайшие и благовоннейшие. Туда принёс он семя всех снедей, которые на этой земле вкуснейшие и благовоннейшие. И всех он сделал по паре, пока люди пребывали в Варе.
37. Не было там ни горбатых спереди, ни горбатых сзади, ни увечных, ни помешанных, ни с родимыми пятнами, ни порочных, ни больных, ни кривых, ни гнилозубых, ни прокажённых, чья плоть выброшена, ни с другими пороками, которые служат отметинами Анхра-Манйу, наложенными на смертных.
38. В переднем круге [Вара] он сделал девять проходов, в среднем – шесть, во внутреннем – три. В проходы переднего он принёс семя тысячи мужчин и женщин, среднего – шестисот, внутреннего – трёхсот. Согнал их в Вар золотым рогом и закрепил Вар дверью-окном, освещаемым изнутри.
39. «О Творец плотского мира, праведный! Что же это за светы были, о праведный Ахура-Мазда, которые там светили в этом Варе, который построил Йима?»
40. Так сказал Ахура-Мазда:
«Самостоятельные и сотворенные светы, как один раз заходящими и восходящими кажутся звёзды, Луна и Солнце.
41. И одним днём казался год. После сорока лет от двух людей два человека рождались, пара – самец и самка, и так же от других родов скота. И эти люди жили прекраснейшей жизнью в том Варе, который построил Йима».
42. «О Творец плотского мира, праведный! Кто там Веру маздайаснийскую разносил в этом Варе, который построил Йима?»
Так сказал Ахура-Мазда:
«Птица Каршипта [10] , о Спитама Заратуштра».
43. «О Творец плотского мира, праведный! Кто им Глава и Рату?»
Так сказал Ахура-Мазда:
«Урватат-нара, о Заратуштра, и ты – Заратуштра». «Истина – лучшее благо…»
Приложение 2. Йашт 19. «Замйад-йашт»
10
Птица Каршипта, букв.: ‘Чернокрылая’, уверенно отождествляется с сорокой, именно к древнеиранскому *karši-pta(r)- ‘чернокрылая’ восходят слова для сороки во многих иранских языках (шугнанском, ваханском и других памирских, ягнобском и проч.). Имеются сведения о том, что сороки иногда едят мухоморы, служившие, возможно, у древних ариев первоначальным источником для приготовления культового напитка – хаомы.
Урватат-нара – младший сын Заратуштры.
(Гимн «Хварно»)
В «Замйад-йаште» только первые несколько строф посвящены божеству земли – Зам. Далее идёт речь о хварно (авест. xvarəna-) – харизме, или божественной сущности, обладание которой даёт счастье и могущество: завладевший хварно (позднее – фарр) становится царём Ирана. В гимне прославляются божества и герои, которым сопутствовало хварно. Завершается гимн описанием грядущего воскресения из мёртвых и поражения сил Зла, когда хварно достанется Спасителю-Саошйанту, родившемуся от семени Заратуштры, чудесным образом хранящегося в озере Кансава, отождествление которого с озером Ха-мун в Систане (пограничном между современньми Афганистаном и Ираном) несомненно.
Мессианские чаяния, упование на пришествие Спасителя составляют важную черту зороастрийских верований, и недаром считается, что три волхва («короля мага» в европейской традиции), пришедшие с дарами (трёхчастными, подобно обычным зороастрийским приношениям огню или воде) поклониться новорожденному младенцу Иисусу Христу в Вифлеем на свет звезды, были зороастрийскими жрецами (магами). Они изображаются (на иконах и в европейской живописи эпохи Возрождения) как старец, мужчина средних лет и юноша, в чём видят реминисценцию последовательно приходящих сыновей Заратуштры (см. рис. «Волхвы», «Маги»).
[Явление Спасителя]
19.89.
[Хварно…] пристало Спасителю благому И тем, кто с ним идёт, В жизнь превращая создание Без умирания, без увядания И без нетления, Вечноживущую, вечнорастущую И самовластную, Из мёртвых восстанет И явится вживе Бессмертный Спаситель И мир претворит.11
Астват-Эрэта – досл.: ‘Воплотивший Истину’, один Саошйан-тов, сын Заратуштры и Виспатаурвари, досл.: ‘Всепобедительница’.
12
Астват-Эрэта – досл.: ‘Воплотивший Истину’, один Саошйан-тов, сын Заратуштры и Виспатаурвари, досл.: ‘Всепобедительница’.
13
Согласно одному из толкований, победным оружием Астват-Эрэты будет дрот – метательное копьё, по величине большее, чем дротик.
Приложение 3. Вайу
Этот текст, входящий в зороастрийскую похоронную службу, воспевает божество Северного ветра, смертельного ледяного ветра, который так реалистично и впечатляюще описал Н. С. Лесков: