Где апельсины зреют
Шрифт:
Перо взялъ Перехватовъ и сталъ писать. Написавъ, оій, прочелъ:
“При посщеніи Помпеи умилялся на памятники древняго искусства на каждомъ шагу, преклонялся передъ зодчествомъ, ваяніемъ и живописью древнихъ художниковъ, но… Василій Перехватовъ”.
— Все… сказалъ онъ, вздохнувъ. — А что “но” обозначаетъ, пусть ужъ останется въ глубин моей души.
— Знаю, знаю я, что это “но” значитъ! воскликнулъ Граблинъ. — Насъ хотлъ дикими обругать.
— А знаешь, такъ теб и книги въ руки… отвчалъ Перехватовъ и залпомъ выпилъ стаканъ вина.
Компанія еще долго бражничала въ ресторан и только подъ вечеръ похала домой, поршивъ на, завтра утромъ отправиться на Везувій.
LV
Былъ
— Коммерсантъ Ивановъ де Петербургъ.
Англичане поспшили протянуть ему руку и тоже назвали свои фамиліи. Англичанинъ постарше что-то заговорилъ, обращаясь къ Николаю Ивановичу.
— Пардонъ… Не понимаю, отвчалъ-тотъ. — Глаша, переведи.
— Да и я не понимаю. Онъ, кажется, по англійски говоритъ. Парле ву франсе, монсье? спросила Глафира Семеновна англичанина.
Англичанинъ утвердительно кивнулъ головой и опять заговорилъ.
— Ршительно ничего не понимаю! пожала плечами Глафира Семеновна.
Два другихъ англичанина показали Николаю Ивановичу свои часы.
— Должно быть про остальную нашу компанію спрашиваютъ, что-ли! пробормоталъ Николай Ивановичъ и прибавилъ:- Вуй, вуй… Опоздали, но они сейчасъ явятся. — Тринкенъ… Кафе тринкенъ… пояснилъ онъ и хлопнулъ себя по галстуху. — Глаша! Да говори-же что-нибудь!
— Что-жъ я буду говорить, коли ни они меня не понимаютъ, ни я ихъ не понимаю.
Дама-англичанка въ это время сидла уже въ шарабан. Одта она была въ соломенной шляп грибомъ съ необычайно широкими полями, съ соломеннымъ жгутомъ вмсто лентъ и тоже держала въ рук альпійскую палку съ острымъ наконечникомъ съ одного конца и съ крючкомъ съ другаго. Пожилой англичанинъ протянулъ Глафир Семеновн руку и предложилъ ссть въ шарабанъ.
— Ахъ, нтъ… Я сама… — уклонилась она и взобралась въ шарабанъ.
Англичанинъ поднялся на подножку и отрекомендовалъ даму-англичанку Глафир Семеновн. Англичанка протянула ей руку и что-то заговорила.
— Уй, уй… — кивнула ей въ отвтъ Глафира Семеновна и, обратясь къ мужу, сказала:- Говоритъ какъ будто-бы и по французски, но ршительно не понимаю, что говоритъ.
Англичане все чаще и чаще
смотрли на часы и покачивали головами. Наконецъ молодой, блокурый англичанинъ въ синемъ полосатомъ бль возвысилъ голосъ и послалъ швейцара торопить остальныхъ путниковъ. Вскор на подъзд послышался шумъ и возгласъ:— Плевать мн на англичанъ! Я за свои деньги ду! Захочу, такъ куплю, перекуплю и выкуплю всхъ этихъ англичанъ! Кофею даже, черти этакіе, не дали выпить.
Показался Граблинъ и на ходу застегивалъ жилетъ. Его тащилъ подъ руку Перехватовъ. Сзади шелъ Конуринъ. Онъ позвывалъ и бормоталъ:
— А что-то теперь моя супруга чувствуетъ! Чувствуетъ-ли она, что ея мужъ Иванъ Кондратьевъ сынъ Конуринъ на огненную гору детъ!
Три англичанина опять вс въ разъ приподняли свои шляпы и сдлали по кивку. Въ отвтъ поклонился одинъ только Перехватовъ и сказалъ Граблину:
— Кланяются теб. Чего-же ты шапки не ломаешь!
— А, ну ихъ! И не понимаю я, это это выдумалъ, чтобъ вмст съ англичанами хать, — отвчалъ Граблинъ. — Не поду я съ ними. Бери отдльнаго извощика.
— Да не довезетъ тебя извощикъ на Везувій. Разв туда къ легкомъ экипаж можно? Влзай въ шарабанъ.
— Влзть влзу, но только вмст съ кучеромъ сяду, чтобы не видть мн этихъ англичанъ и сидть къ нимъ задомъ. Бутылку зельтерской для меня захватилъ?
— Да вдь ты сейчасъ пилъ зельтерскую.
— Не могу-же я одной бутылкой отъ вчерашняго угара отпиться! Кельнеръ! Бутылку зельсъ!
— Взяли, взяли мы съ собой зельтерской воды, отвчала изъ шарабана Глафира Семеновна. — Съ нами цлая корзина провіанту детъ: зельтерская вода, бутылка краснаго вина и бутерброды. Влзайте только скорй.
— Коньяку взяли?
— Взяли, взяли.
— Требьенъ… Только изъ-за этого и ду, а то, ей-ей, съ этими англійскими чертями не похалъ-бы… Вдь это я знаю, чмъ пахнетъ. Какъ по дорог въ какой-нибудь ресторанъ съ ними вмст зайдешь — сейчасъ хозяева начнутъ насъ кормить бараньимъ сдломъ и бабковой мазью изъ помидоровъ.
Вс влзли въ шарабанъ. Мулы тронулись. Граблинъ помстился рядомъ съ кучеромъ. Конуринъ слъ около пожилого англичанина, сдлалъ привтственный жестъ рукой и сказалъ:
— Бонжуръ.
Англичанинъ подалъ ему руку и назвалъ свою фамилію.
— Не понимаю, мусью, не понимаю, покачалъ головой Конуринъ. — По русски не парле?
— Ни на какомъ язык даже не говорятъ, кром своего собственнаго, сказалъ Николай Ивановичъ.
— Ну, и отлично. Коли что нужно, будемъ руками, по балетному разговаривать. Чего это они акробатами-то вырядились?
— Это не акробатами. Это велосипедный костюмъ.
— А дреколіе-то зачмъ захватили?
— Да кто-же ихъ знаетъ! Должно-быть опасаются, что по дорог бандиты эти самые будутъ.
— Ну?! А мы-то какъ-же безъ палокъ?
— Револьверъ захватилъ съ собой, Николай Ивановичъ? спрашивала Глафира Семеновна.
— Забылъ.
— Ахъ, Боже мой! Зачмъ-же мы посл этого съ собой револьверъ возимъ? демъ въ горы, въ самое бандитское гнздо, а ты безъ револьвера! Вернись назадъ, вернись… Мы подождемъ.
— Не надо. У него все равно курокъ сломанъ. Видишь, англичане только съ палками дутъ. Палка и у меня есть и даже съ кинжаломъ внутри.
— Да вдь ты говорилъ, что свернулъ рукоятку и кинжалъ не вынимается ужъ изъ палки.
— Забухъ онъ. Ну да понадобится, такъ мы какъ-нибудь камнемъ отобьемъ.
Конуринъ сидлъ и покачивалъ головой.
— Тсъ… Вотъ уха-то! Что-же ты мн раньше не сказалъ про бандитовъ? говорилъ онъ Николаю Ивановичу. — Тогда-бы я хоть деньги свои изъ кармана въ сапогъ переложилъ. Теперь разуваться и перекладывать неловко.