Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Проф. М. МакГонагалл»

Следом прилетела еще одна сова, в этот раз с письмом от Северуса, где тот информировал о том, что трое студентов в качестве наказания будут отправлены в Запретный лес.

— Эта школа меня доконает, — тяжело вздохнула Сильвия, поправляя прядку волос, упавшую на глаза. — Точнее сначала она, а потом и Гарри.

Она помассировала виски, составляя дальнейший план действий и призвала перо и чернильницу, чтобы составить письмо леди Лонгботтом, да и мистеру Малфою стоит сообщить о наказании, а также предложить встречу через час у ворот в замок.

В ответ пришло согласие от обеих семей, поэтому

девушка не теряя времени стала собираться в дорогу, попутно давая инструкции Жанетт, которая должна связаться с посетителями, которым назначен прием.

В назначенное время она апппарировала в Хогсмид, словно фурия пролетела по дороге и остановилась перед коваными воротами, закрытыми от нежелательных посетителей.

— Я все-таки не понимаю, чего добивается директор, — ворчала хозяйка магазинчика, ходя из стороны в сторону, в ожидании еще двух магов.

— Северус сказал, что директор Дамблдор не согласился изменить наказание, — раздался рядом с ней и, обернувшись, увидела Люциуса Малфоя.

— У вас есть допуск? — она кивнула на закрытые ворота.

— Допуск есть у меня, дорогая, — голос леди Лонгботтом оказался как всегда властным и недовольным.

Августа первой подошла к воротам и те сразу распахнулись, она первой вошла на территорию школы, а за ней последовала Сильвия и Малфой. Уже входя в холл, они заметили студентов, покидающих Большой зал и спешащих на занятия.

— Кажется, мы опоздали, — усмехнулась Сильвия, заглядывая в помещение, где за преподавательским столом уже никого не было. — Думаю, что стоит сразу направиться в кабинет директора и дожидаться его там.

— Терпеть не могу лестницы, — старушка поправила шляпку и выдвинулась в вперед.

Хозяйка магазинчика искренне восхищалась этой женщиной, поэтому без капли сомнения передала в ее руки руководство разговором с Дамблдором, справедливо опасаясь о своей сдержанности.

Директора они перехватили, когда он уже ступил одной ногой в камин, но леди Лонгботтом не растерялась и с порога начала разговор об опасностях, подстерегающих одиннадцатилетних волшебников за пределами школы. Она развернулась на полную катушку, прошлась и по троллям на Хеллоуин, и по заикающемуся профессору, даже не забыла упомянуть о драконе.

Позже, анализируя разговор, Сильвия не единожды восхитится прекрасными ораторскими способностями старушки и ее умением давить на психику одним своим присутствием. Против нее не смог устоять и сам директор, заменив наказание недельной помощью мадам Пинс с книгами в библиотеке, а также неделей работы на профессора Спраут в теплицах.

========== Глава 6 ==========

Гарри уловил, что над ним блеснуло что-то золотое. Снитч, конечно же, это был снитч! Подросток попытался поймать его, но казалось, что руки налились свинцом, да и все тело словно было в каком-то коконе.

Он моргнул. Это был не снитч. Это был какое-то амулет, закрепленный на пологе кровати. Как странно…

Гриффиндорец снова моргнул.

Словно в тумане, он мысленно вернулся к моменту, как вместе с друзьями отправился в запретный коридор, чтобы спасти философский камень. Гарри вздрогнул, вспомнив о том, что их чуть не задушили дьявольские силки, и только благодаря Гермионе они смогли пройти следующую комнату. Каждое препятствие они преодолели, только застопорились на шахматах, но ему удалось победить их, поставив «мат» буквально в три хода, но и то благодаря везению. Гермиона

отгадала загадку в следующем помещение, и Гарри прошел в круглый зал с зеркалом и профессором.

— Кривелл! — произнес гриффиндорец слабым голосом, тщетно пытаясь подняться и увидеть кого-то рядом с собой. — Камень! Это был Квиррелл! Камень у него!

— Успокойся, малыш, — прошелестел рядом голос Сильвии, которая положила холодную руку ему на лоб. — Это испытание в прошлом и я обещаю впредь тебя защитить.

— Наставница, — он посмотрел на нее и удивился тому, насколько она устало выглядит.

Девушка по очереди дала ему выпить какие-то зелья, благодаря которым вернулась чувствительность к телу, и появилась легкость.

— Спи, малыш, — шепнула она, и он вновь уснул.

***

Сильвия откинулась на спинку кресла, после того как подопечный вновь уснул. Она не отходила от его кровати уже третий день, а лечащая тетушка, приходившая трижды в день, лишь тяжело вздыхала, но зная собственного мужа и упертость, присущую семье, проигнорировавшей в свое время угрозы как Министерства за темные дары, так и Того-Кого-Нельзя-Называть, даже не пыталась что-то говорить.

Девушка с ужасом вспоминала то, как ее настигла паника во время работы с дядей на раскопках в Египте. Ее буквально трясло, а собственные мысли перемешались с видениями, где главным участником был Гарри. Она не помнила, как добралась до мэнора, что сказала дедушке.

Но осознала себя только в Больничном крыле около кровати, где без сознания лежал Гарри, бледнее, чем обычно и с жутким истощением. Сильвия проигнорировала слова директора и мадам Помфри, подхватила ребенка на руки и покинула Хогвартс, оставив деда разбираться с проблемой.

Лорд Тагвуд появился в холле мэнора спустя час, за это время девушка успела пригласить жену дяди, работающую в Мунго ведущим целителем в отделении «Недуги от заклятий». Тетушка сразу влила несколько зелий в ребенка, а потом посоветовала провести ритуал.

Из ритуального зала Сильвия с дедом вышли только спустя несколько часов, перенесли Гарри в спальню, а сама девушка отправилась к семье Дурсль, чтобы предупредить на счет племянника. Разговор с подругой получился тяжелым, но волшебница пообещала доставить ребенка на Тисовую улицу, как только он будет хорошо себя чувствовать. Петуния попросила писать письма о самочувствии Гарри.

Вернувшись от магглов девушка привела себя в порядок и отправилась в комнаты подопечного, не планируя его покидать до того момента, пока он не очнется.

Девушка чувствовала, что дед во время ритуала что-то заметил, но не спешил делиться своими открытиями, как и она сама.

Встречаясь на работе с различными случаями, хозяйка магазинчика успела заметить всего на несколько секунд, как аура ее подопечного полыхнула черным, а затем снова вернулась в привычный для нее цвет. Но так ли все хорошо с ним? Именно поэтому домовики таскали ей книги из родовой библиотеки, пока Сильвия не отходила от авантюрного гриффиндорца.

Окончательно в себя пришел Гарри спустя неделю, но все еще ощущал слабость и упадок сил, поэтому до конца июня пробыл в мэноре, общаясь с родственниками Сильвии и делая домашние задания на лето. Волшебница видела, что подопечный из-за чего-то переживал, а осторожные расспросы помогли выяснить то, что он не получил ни одного письма от своих школьных друзей, так как и к тете ничто не приходило.

Поделиться с друзьями: