Геката
Шрифт:
Дедушка Сильвии забрал сундук и аппарировал, его примеру последовала Сильвия и сразу оказалась в гостиной дома по Тисовой улице, куда сразу же забежала Петуния. Девушка осторожно спустила парня на пол, который смущенно смотрел на родственницу.
— Прости меня, тетя, — шмыгнул он носом, после чего расплакался и повис на шее у миссис Дурсль, которая его обняла и начала утешать.
— Я решу вопросы с полицией, — шепнула Сильвия и исчезла.
========== Глава 8 ==========
Сильвия посетила полицейский участок и прояснила ситуацию, излагая ее в нужном формате, чтобы у сотрудников правопорядка не возникло лишних вопросов. После этого вернулась
Время летело незаметно, вот они только вернулись в дом к Сильвии, а вот до начала обучения осталось полторы недели. Пока волшебница работала, Гарри общался с ее семьей, учился быть наследником благородной семьи. Особенно ему понравилось путешествовать по каминам между домами, правда, каждый раз он выпадал из них прямо к ногам хозяев.
Сильвия не оставляла своего подопечного в одиночестве, за ним тайно присматривал один из домовиков семьи, защищая ребенка от неожиданных последствий изысканий в магическом мэноре. Так однажды Тинки вовремя оттолкнула фолиант, посвященный египетским обрядам, а был еще случай с реактивами и неуемным даром экспериментатора, проснувшемся в бравом гриффиндорце. На что лорд Тагвуд хмыкал и весело сверкал глазами, привлекая к обучению очередного родственника.
Гарри посетил Косую Аллею вместе с одним из братьев Сильвии — Станисласом, вернувшегося из очередного морского похода. Судя по словам капитана, подросток проявил небывалую скромность, и каждый раз пытался отказаться от покупок, пока с ним не провели воспитательную беседу.
Еще Сильвия видела, что подопечный грустит и каждое утро ждет сову, но друзья так и не пишут. А сегодня он сидел около окна в гостиной ее дома и теребил в руках не распечатанное письмо, отправленное несколькими часами ранее с его белоснежной почтальоншей. После осторожных расспросов ей удалось выяснить, что Рон Уизли не желает общаться с предателем и не хочет ничего слышать.
— Ты уверен, что такой друг тебе нужен? — поинтересовалась девушка, устроившись на пуфике около окна. — Я понимаю, что получилось не совсем красиво с моей стороны, — она прикусила губу, но прямо смотрела на подопечного, — но я тогда так испугалась, да и разве я бы запретила тебе к нему поехать, если бы очень хотелось? А Петти?
— Тетя, когда я вернулся со школы, усадила меня в гостиной на диван, — начал свой ответ Гарри, — и рассказала, что из-за чар, наложенных на дом, выходила из строя техника, а еще они негативно сказывались на всей семье. Возможно, тот, кто это накладывал, не хотел такого эффекта, — он печально посмотрел на волшебницу, — но все мое детство прошло в напряженной обстановке. А когда тетя с улыбкой встретила меня дома, то я был очень удивлен, а уж после разговора и семейного ужина, даже не хотел уезжать в школу.
— А потом ты не получал писем, — припомнила хозяйка магазинчика случай с эльфом.
— Да, — кивнул гриффиндорец, вскакивая, и прошелся из стороны в сторону, сцепив руки на груди. — За все время не получил ни одного письма, что было понятно, потому что друзей кроме Гермионы и Рона у меня нет, — он замер на месте и озорно посмотрел на нее. — Но Гермиона позвонила мне, через пару дней после приезда домой и мы договорились о повторном звонке в августе, потому что она собиралась в путешествие с родителями.
— Мисс Грейнджер звонила Петунии на днях, — волшебница вытащила письмо из кармана и протянула ему, — думаю, что ты можешь пригласить ее погостить у нас или
сходить вместе за покупками.Сильвия заметила, как радостно заблестели глаза у парня, взявшего письмо от тети в обычном маггловском конверте с марками и печатями.
— А что на счет домовика? — он поднял на нее взгляд и нахмурился. — Он испортил дяде сделку и если бы не вы, то все могло пойти прахом.
— Моя подруга еще ночью обновила комплекс чар над твоим домом, — сразу же последовал ответ, — и добавила туда запрет на появление домовиков. А вот хозяина того хулигана не удалось найти, — девушка расправила подол платья и посмотрела в окно. — Ты ответил на письма?
— Там было два письма от Рона и одно из банка, — Гарри сел рядом с ней и положил голову на плечо. — Первый мне не отвечает, а ко вторым надо идти, потому что они требуют встречи, а с банкирами, как дядя говорит, ссориться не надо.
— Тогда можешь отправлять Хэдвиг к мисс Грейнджер и договариваться о встрече, — волшебница потрепала его по волосам и прижала к своему плечу.
***
После короткой переписки было принято решение, что Сильвия с Гарри с утра заедут за Гермионой, которая проведет в их компании несколько дней, чтобы закупиться всем необходимым для начала учебного года.
Волшебница с улыбкой следила за подопечным, который удивился наличию у нее автомобиля, а особенно тому, что и на нем были наложены специальные чары. Тем не менее, они спокойно доехали до дома Грейнджеров, загрузили вещи девочки в багажник, оснащенный специальными чарами, и направились на Чаринг-Кросс-Роуд, где пройдя через бар «Дырявый котел» оказались на Косой Аллее.
Для начала они решили перекусить в одном из кафе на улице Рыцарей, где сохранился герб Короля Артура и Великого Магистра Мерлина. Ни Гарри, ни Гермиона не покидали основной торговой улицы, поэтому были сильно удивлены, оказавшись на еще одной волшебной улице.
— Я не знала, что есть еще улицы, — аккуратно отрезая кусочек мяса, призналась Гермиона. — Да и никто не афиширует, что территория занимаемая магами на много больше.
— Эти пространственные карманы создавались великими волшебниками, — начала свое объяснение Сильвия. — Это помогает минимизировать контакт с обычными люди, потому что из точек соприкосновения — несколько выходов в маггловский Лондон и магглорожденные волшебники, которые в большинстве своем остаются у нас.
— Значит «Дырявый котел» не единственный вход?
— Тебе прекрасно известны университеты Оксфорд и Кембридж, — девушка отложила приборы и посмотрела на подругу своего подопечного, который аккуратно ел и не вмешивался в разговор, потому что узнал об этом еще от ее дедушки. — Там есть специальное крыло для волшебников, где они получают высшее образование, все-таки закончив одну лишь школу, невозможно работать в Министерстве, или ты не согласна?
— Девятнадцать премьер-министров закончили Итон, — тут же вспомнила Гермиона, — а сорок второй президент Билл Клинтон США закончил Оксфорд.
— Вот и у нас министр окончила магический университет и прошла предвыборную гонку, хоть и столкнулась со сложностями, как первый министр-магглорожденная, — волшебница пару раз ударила пальчиками по столу, припоминая все вышедшие законы, а особенно слушанья над Пожирателями Смерти, которых отправляли в Азкабан. — Она применяет знания, полученные там, и выпускники Хогвартса, желающие работать в Министерстве, должны получить необходимое образование. Как можно формулировать законопроекты, если в этом ни черта не понимаешь?