Герой моих грез и кошмаров
Шрифт:
– Верьте Хельцу, он никогда не врет, – внезапно заявил управляющий.
– И вас очень уважает, – добавила его жена.
Неожиданно. Я не сумела скрыть удивления:
– С чего вдруг?
– А вы единственная, кто попал.
Повариха заговорила загадками.
– Куда я попала?
– Да в Хельца же, туфлей.
– Милая! – одернул ее супруг.
Но кто же остановит женщину, когда она решила посплетничать?
– Однажды Хельц будил герцога ранним утром, и графиня Вион возмущенно бросила в него браслетом.
– Лэния, не стоит, – попросил Картер.
– Почему?
Управляющий бросил на меня виноватый взгляд и прикрыл лицо ладонью.
– Поймав браслет, Хельц пошутил, что не уважает косоглазых криворучек. В ответ графиня Вион рассказала подругам о его возмутительном поведении, еще и мстительно приукрасила, что попавшей Хельц принесет утром чай в спальню. С того времени и повелось…
Я была в ужасе. И все же спокойно уточнила:
– Что именно повелось?
– Любовницы соревнуются в меткости, и Хельц их мишень. Но никто не попадал до вас.
Прикрыв глаза, я задумалась, что сказать в ответ, ведь не поверят, если признаюсь, что не состою в любовницах Аламейского. Так зачем тогда пытаться?
– Спасибо за байку, интересная.
Улыбнувшись, я прошла мимо замершей пары.
Я еще слышала, как Картер выговаривал супруге за сплетни и несдержанность.
Не важно. Это все забудется, когда я уеду из этого дома. Или же… Или же я и впрямь стану любовницей герцога, то есть заслужу все, что уже начали говорить за спиной.
Огорчило ли меня последнее предположение? Нет.
Испорченная я ощутила сладкое предвкушение.
Глава пятнадцатая, в которой происходят неожиданные метаморфозы
– А бальный зал мы украсим с одной стороны белыми орбирийскими розами, с другой…
– Красными! – с восторгом подхватила невеста и захлопала в ладоши.
Мать Алистера, словно певчая птица, почти час щебетала на пару с будущей невесткой. Я делала вид, что слушаю внимательно, с вежливым интересом, который скрашивало очередное сладкое чудо от Лэнии и много крепкого чая. Алистер просматривал газеты, доставленные еще в предрассветный час, прямо из типографии.
Тема беседы на двоих – день рождения чародея через несколько дней.
Если леди до конца не определились со стилем украшения дома, то я напряженно размышляла, что подарить начальнику, у которого все есть. Разумеется, это не совсем верно, у него было только то, что можно купить за деньги.
А значит, нужно думать в другом направлении: искать нечто, что он не сможет подарить себе сам. И это сложнее, чем провести сращивание костей в одиночку буйному пациенту, которого еще нужно поймать…
– Алистер, королева Розалия обещала одолжить своего кулинара в помощь твоей Лэнии. Установим большие фонтаны с игристым вином, маленькие – с горячим шоколадом для фруктов, статуи изо льда…
– И обязательно должны быть крабы и моллюски, доставленные прямо из Приморья! – вставила словечко Кирайя.
Леди Брикойль благосклонно кивнула.
– Неплохо бы к торту приготовить пирожные в виде глаз и зубов монстров, – предложила еще одну идею невеста.
Секретарь ее чуть чаем не поперхнулся.
Мать Аламейского прищурилась.– Что? – занервничала Кирайя. – Так мы напомним, кому обязаны тем, что война с демонами завершилась.
– Не слишком изящное решение, милая, – мягко попеняла леди. – Выбивается из общего замысла.
Кирайя поджала губы и тотчас, совладав с собой, ослепительно улыбнулась:
– Как скажете, я преклоняюсь перед вашим опытом и мудростью.
Она откровенно лебезила, но понять, как к этому относится мать Аламейского, было сложно – та владела собой лучше, чем молодая родственница.
– А в конце приема мы пригласим всех гостей в бальный зал – полюбоваться огненной феерией, – воодушевленно рассказывала леди Брикойль. – Я уже нашла и оплатила огненного мага.
Алистер оторвался от очередной газеты и твердо произнес:
– Нет.
– Что «нет»? – забеспокоилась леди Брикойль. – Ты против, чтобы я оплатила услуги мага? Или не хочешь вообще представления?
– Мама, послушай… – Чародей устало прикрыл глаза, собираясь с силами.
В самом начале, как только леди дружно завели разговор о празднике, он заявил, что против пышного торжества. Лучше отметить некруглую дату в компании друзей и родственников. Леди Брикойль его будто и не слышала. Невеста – тоже. Время от времени бросая на меня уничижительные взгляды, она записывала идеи потенциальной свекрови в розовый блокнот.
– Что, Алистер? – поторопила с ответом леди Брикойль.
– Мама, в сотый раз повторю: я не хочу устраивать прием для всей аристократии Караиза.
– А мы и не будем, – покладисто согласилась женщина. – Пригласим лишь верхушку.
– Будет его величество, ваши друзья, – с улыбкой добавила Кирайя. – День рождения – отличный повод, чтобы собрать всех близких и сообщить о нашей скорой свадьбе.
Тон голоса сладкий, а адресованный мне взгляд полон превосходства. Он больше меня не цеплял. Не после пережитого за последние дни.
Условия в пансионе, новый друг сына, одобрение его величества, обретение старого знакомого и интересная работа в отделе артефактов настроили меня на позитивный лад. А еще я вновь верила в герцога.
Не любил он Кирайю, зато нежно ухаживал за мной, давая твердо понять, что найдет способ разорвать помолвку. И я решила ждать, положиться на него всецело.
– Так против чего ты, мой дорогой? Все делается ради тебя, ради твоего блага и удовольствия.
Встав из-за стола и бросив газету, герцог буквально по словам произнес короткую речь:
– Я не желаю праздника, когда страна на грани войны с вампирами. Я против огненных фокусов в моем доме от мага, которому не доверяю. И я уже сказал, что роз из Орбирии здесь больше не будет.
– Но почему? Чем провинились прекрасные цветы! – воскликнула леди Брикойль.
Кирайю же неожиданно заинтересовала политика:
– Разве назревает война? У наших королевств прекрасные отношения.
Алистер криво усмехнулся:
– Да-да, и поэтому посол вампиров сегодня дает прощальный прием и возвращается на родину. О попытках нелегально пересечь границу вампирами подробно рассказывать не буду, просто знайте: они участились.