Гора
Шрифт:
Свет фар промелькнул в открытом дверном проеме, когда машина подъехала к сараю.
Двери машины окрылись и закрылись.
Трабер застыл, пригвожденный страхом к стулу. Сукин сын вцепится ему в задницу, особенно если увидел мешок с травой в открытом багажнике. Теперь будет довольно трудно заставить его подтвердить его липовое алиби.
А, ладно, хрен с ним. Никуда он не денется, если хочет сохранить свой бизнес.
Трабер вдохнул остатки кокаина, и, уже обдумывая в своем одурманенном наркотиками мозгу список нелепых оправданий, услышав окрик:
–
Кто-то стоял в дверном проеме. Но не Бутчи Уокер.
Обернувшись, Трабер увидел Гарри Эдвардса. Лунный свет отблескивал на стальном стволе ружья, которое он держал перед собой. Трабер, с пластиковой соломинкой между указательным и большим пальцами, с кучей кокса на столе и крупинками, прилипшими к волоскам в носу, посмотрел на пучки марихуаны, висящие на натянутых веревках от одного конца сарая до другого, оглянулся на Гарри и вздохнул.
– Ну не дерьмо ли?
– сказал он, и по его лицу расползлась ехидная ухмылка.
– Чертов Бутчи Уокер. Черт, я знал, что этот парень скользкий тип, но посмотри на это дерьмо!
Рука Трабера поползла под стол, и трубочка упала на пол. Он встал и сделал пару шагов вперед.
– Я и сам не поверил, когда та девчонка позвонила и сказала, что они гонят отсюда наркотики, и если я поднимусь на гору, то сам все узнаю, и, черт возьми, я знал, что он гонит самогон, но не думал, что он выращивает еще и траву! Черт, Гарри, последнее, что я...
– Заткнись, Трабер.
– Что?
– У нас чертовски большие проблемы, чем эта.
Трабер с недоумением уставился на Гарри:
– Что ты имеешь в виду?
– У этих чертовых Джонсонов моя племянница, и мне нужно, чтобы ты помог мне вернуть ее.
– Что значит, она у них?
– Я имею в виду, что она у них на горе, и если я не пойду туда и не верну ее прямо сейчас, то могу никогда ее больше не увидеть.
– О чем, черт возьми, ты говоришь?
– Я говорю о Таре. Чарли Роджерс был у Фарли несколько часов назад в красном Камаро, который я продал ему сегодня днем, и я только что видел, как Уиллем Джонсон и один из этих его родственников-уродов гоняли на нем по холлу. А Тара везде волочится за Чарли.
– О, ради Бога! – воскликнул Трабер, пытаясь осмыслить сказанное Гарри.
– Я знаю, что видел, черт возьми. Теперь, давай, пойдем, мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть ее.
– Я не собираюсь подниматься на гору посреди чертовой ночи.
– У тебя нет выбора.
– О, я могу...
– Я только что видел, как шериф нашего города нюхал кокаин посреди чертовой фабрики по производству травки.
– Черт возьми, Гарри. Ты все неправильно понял. Черт, я даже не знаю, как глотать эту дрянь.
– Большой мешок травы лежит в багажнике твоей машины.
– Это улика! – не сдавался Том.
– Можешь не оправдываться, Трабер. Мне плевать, нюхаешь ты кокс или куришь травку. Ты либо поможешь мне вернуть Тину, либо я позвоню в полицию штата и сообщу им, что здесь обнаружил.
Трабер скрестил руки на груди, посмотрел Гарри прямо в глаза, поджал губы и покачал головой.
– Иди и рассказывай любые истории, кому хочешь. Я приехал сюда по наводке и наткнулся на крупнейшее дело в истории этого округа. Утром я буду чертовым героем. Взобраться
на эту гору посреди ночи? Ты спятил!Гарри поднял дробовик и направил его на Трабера.
– Поаккуратней с этим, - полицейский выставил обе руки вперед ладонями наружу.
От громового выстрела из стула, возле которого стоял полицейский, посыпались щепки.
– Черт побери, Гарри!
Гарри достал еще один патрон в патронник.
– Три секунды, - сказал Гарри, его глаза сузились, а лицо превратилось в маску гнева.
– Именно столько времени у тебя есть, чтобы привести свою задницу в порядок или слушать, как твои кишки расписывают стену позади тебя.
– Ладно, ладно, Гарри. Успокойся. Я помогу тебе, просто... успокойся, - Трабер продолжал держать руки перед собой, не делая резких движений.
– Ну, давай, шевели задницей, - сказал Гарри и отошел в сторону, кивнув на дверной проем, пока Трабер шел к нему. Когда Трабер прошел мимо, Гарри последовал за ним. Снаружи густой туман укрыл землю. Луна, которая была такой полной и яркой, теперь шла на убыль, скрытая медленно движущимися облаками. Пикап Гарри стоял рядом с открытым багажником полицейского автомобиля.
Прищурившись, Гарри посмотрел на гору.
– Что это за хрень?
– Что? – не понял Том, проследив за его взглядом.
– Это...
– начал Гарри.
– Какого черта? – одновременно с ним произнес Трабер.
Два луча света поднимались прямо в туман, рисуя на небе бледно-белые круги.
– У тебя есть дробовик в твоем автомобиле?
– Да, есть.
– Думаю, он тебе понадобится.
Гарри проследовал за Трабером к его патрульной машине, к багажнику, где лежал черный пластиковый пакет с марихуаной. Трабер наклонился внутрь, отодвинул мешок, взял помповое ружье, вытащил его и прислонил к заднему бамперу. Потертая черная холщовая сумка с арсеналом и темно-синяя нейлоновая ветровка тоже были в багажнике. Трабер схватил куртку и надел ее.
– Гарри, ты уверен, что хочешь это сделать?
– Я не хочу. Я должен.
Трабер вздохнул, открыл молнию на сумке, взял коробку с патронами для дробовика и поставил ее на крыло. Затем он снова полез в сумку, вытащил пару сигнальных ракет и запихал в карман куртки.
– Ладно, Гарри, веди.
– Ага, как же.
– Что?
– Ты первый. Запрыгивай на пассажирское сиденье, и мы поедем.
Трабер усмехнулся, подхватив ружье, взял с крыла патроны и захлопнул багажник. По дороге к грузовику Гарри он спросил его:
– Как думаешь, что это за свет?
– Свет фар машины или грузовика, не знаю, - ответил Гарри.
– Что бы это ни было, оно направлено прямо в небо, и я хотел бы знать, какого хрена там происходит.
Трабер открыл пассажирскую дверь и проскользнул внутрь. Он прислонил ружье к сиденью и уставился в лобовое стекло, когда Гарри открыл свою дверь. Гарри начал забираться внутрь, но Трабер сказал:
– Подожди минутку.
– Что?
– Посмотри наверх.
Гарри поднял голову и увидел темную фигуру, спускавшуюся вниз по склону горы. Облако сошло с луны, и Гарри увидел, что это был Чарли Роджерс, бегущий на подкашивающихся ногах, размахивая руками, словно сам дьявол сидел у него на хвосте.