Готика плоти
Шрифт:
Когда она проходила мимо Уиллиса, ее палец застенчиво скользнул по его груди, затем к Уэстмору.
– Ты выпила?
– спросил Уэстмор.
Сквозь сладострастную улыбку прорезался свирепый взгляд.
– Я не оскверняю свое тело такими вещами. Никогда не оскверняла. Тело - проводник души. Я не оскверню себя.
Уиллис заговорил громче, словно обращаясь к старому человеку.
– Кэтлин, ты в трансе?
Теперь она остановилась, чтобы посмотреть на открытый сейф. Ее взгляд метнулся к картине Деборы Роденбо.
Она вздохнула.
– Вот,
– Дебби Роденбо? Что ты о ней знаешь?
– Уэстмор бросил удивленный вопрос.
– Почему она незапятнана?
– Подумай сам об этом, - Кэтлин прямо посмотрела на Уэстмора. Она положила руку на бедро и скользнула ею вверх, приподняв и без того очень короткий подол ночной рубашки. Вырез платья опустился, обнажив верхние края ее сосков.
– Она безупречна, лишена пороков мира. В отличие от тебя. Попавшийся лицемер-алкоголик.
"Большое спасибо", - подумал Уэстмор.
– В чем, черт возьми, твоя проблема, Кэтлин?
– Уэстмор, - заявил Нивыск.
– В данный момент мы говорим не с Кэтлин.
Уэстмор оглянулся на него, встревоженный.
– Кэтлин, проснись!
– Уиллис повысил голос.
– Вернись!
Она повернулась к Уиллису и подошла прямо к нему.
– Тот, кто не может никого коснуться, не увидев ужасов.
Уиллис схватил ее за руки руками в перчатках.
– Что ты имела в виду, когда сказала "не только Луны"? Ты имела в виду какой-то другой апогей?
– Ты извращенец, но ты не можешь прикасаться к другим людям, - сказала Кэтлин.
– Ты не можешь прикасаться к женщинам, которых жаждешь больше всего на свете. Это великолепно. Это потрясающе. Что же ты видишь, когда трогаешь себя?
Уиллис встряхнул ее еще сильнее.
– Просыпайся!
Резким движением руки она швырнула его обратно к стене.
– Что ты видишь, когда отрываешься от того, чтобы любоваться похабщиной? Хм-м-м?
– она снова швырнула его.
– Ничего, - сказал Уиллис, стиснув зубы.
– Но так мне и нравится.
– Тебе это понравится больше...
– и затем она схватила его за руку, стянула перчатку и засунула его руку себе под рубашку.
– Прекрати!
– закричал Нивыск.
Уиллис попытался отбиться, но в тот момент, когда его рука оказалась у нее между ног, его глаза закатились, и он рухнул.
"Господи!" - Уэстмор бросился, схватил ее сзади, но она резко развернулась и ударила его основанием ладони в подбородок.
Его зубы лязгнули, почти треснув. Сила удара отбросила его через всю комнату, где он свалился со стола.
Теперь Нивыск, гораздо более крупный мужчина, пытался прижать ее к стене. Уэстмор встал на колени, глядя через стол звездами в глазах.
"Что тут происходит! Нивыску надирают задницу!"
– И где же этот твой фальшивый обет безбрачия, набожный извращенец?
– прохрипела Кэтлин. Несмотря на размеры и силу Нивыска, Кэтлин повалила его на пол и прижала к себе за плечи. Она оседлала его открыто, сексуально.
– Ты можешь сделать это для меня, не так ли? Просто закрой глаза и подумай обо
Нивыск сопротивлялся ей, но было такое ощущение, будто его сковали.
– Уэстмор!
– закричал он.
– Зови Мака, зови остальных! Позови на помощь!
Уэстмор подскочил к интеркому и закричал на всех. Теперь Кэтлин пыталась стянуть с Нивыска брюки. Она дышала своими обещаниями прямо ему в лицо.
– Пойдем со мной, и я отведу тебя в место, где ты сможешь заполучить их всех навсегда. И ты сможешь заполучить своего мальчика, Саида. Он так скучает по тебе, ведь ты убил его...
– Я не убивал его!
– выдавил Нивыск.
Уэстмор набросился на нее, пытаясь оторвать ее от мужчины.
– Ты проклятый экзорцист! Изгони из нее!
– Это не одержимость! Это просто простая транспозиция, - пробормотал Нивыск в ответ.
Но Уэстмору все это казалось простым. Он боролся с ней и проигрывал. Когда Мак и Карен ворвались в комнату, стало легче, но не намного.
– Она что, с ума сошла?
– воскликнула Карен.
– Что, черт возьми, происходит?
– закричал Мак.
Кэтлин пинала и размахивала руками, пока они вчетвером наконец подняли ее на ноги. Они прижали ее к стене; наконец ее борьба ослабла.
"Слава богу, - подумал Уэстмор.
– Она изнемогает..."
Глаза Кэтлин стали безумными. Ее улыбка казалась нечеловеческой. Она посмотрела на них четверых и сказала:
– Никто из вас не проживет долго. Потом я снова увижу вас во владениях моего короля. Мы будем рубить вас на куски каждую ночь... до конца времен.
Предметы начали хлопать по комнате, картины падали со стен, книги соскальзывали с полок. Промокашка на столе взлетела вверх, а затем статуя в углу с грохотом упала.
Кэтлин обмякла, сложившись в руках Уэстмора. Измученный, он поднял ее и поплелся к дивану.
– Вы, должно быть, издеваетесь надо мной!
– почти крикнул он Нивыску, как будто это была его вина.
– Что это было?
– Она выглядела безумной, - сказала Карен.
Мак казался таким же ошеломленным.
– Что, она просто сошла с ума?
Нивыск наклонился над Уиллисом, который оставался без сознания.
– Это была транспозиция. Кэтлин - очень податливый медиум. С ней такое случается, когда она вводит себя в транс.
Уэстмор тоже проверил Уиллиса.
– С ним все в порядке?
– Да. Он просто потерял сознание.
– И как все это летало по комнате?
– спросила Карен в запоздалом шоке.
– Кэтлин не просто менталист, она телекинетик, - сказал Нивыск.
– Часть этих сил ушла от нее, когда Хилдрет покинул ее тело.
– Это обнадеживает, - пожаловался Уэстмор.
– А если это случится снова?
– Вероятно, этого не произойдет.
– Нам следует вызвать врача для Кэтлин?
– В этом нет необходимости, - сказал Нивыск.
– Она проснется через некоторое время и будет в порядке.