Грифон и проказница
Шрифт:
– Да, – кивнула в подтверждении своих слов. – Уверена. Давай ее отпустим?
– А хозяйство? – робко подала голос матушка.
Вспомнила, наконец, о насущном, постоянно перекладывая все дела на меня.
Об этом стоило подумать. Я лишилась свободных, вечно ноющих, но трудолюбивых рук. А это значило…
– Придется тебе помогать, – произнесла с вызовом, но быстро добавила: – Для начала я поговорю с сеньорой Фернандой. Если найдется работа, то не будет нужды в экономии, а я смогу нанять больше людей. Боги, очень надеюсь, что она мне поможет.
– Лучше бы вы вышли
– Да за кого?! – взорвалась и покраснела. Легко ей рассуждать, но в Артафьено нет ни одного молодого мужчины, подходящего под ее требования и, хотя бы немного нравившегося мне. – Ты же сама всех отвадила.
– За герцога, – она ничуть не растерялась. – Наверняка он уже приехал.
М-да, в нашей семье не одна мечтательница. Какой еще герцог, учитывая наше финансовое положение?
– Хватит! – оборвала я ее от дальнейших рассуждений. – Я пошла собираться, а ты до вечера никому не обмолвишься об отъезде сестры. Если кто-то все-таки спросит, то скажешь, что была извещена.
– Ладно, Бланка, – пробормотала мама себе под нос. – Прости, просто до сих пор не могу поверить, что Нери уехала.
Я тоже, мама, я тоже. Она единственная, с кем я всегда бы могла поговорить откровенно, поделиться трудностями и пожаловаться на жизнь. Мы поддерживали друг друга, а теперь я на неопределенное время осталась одна с долгами, счетами и всеми проблемами.
Глава 2
Фредерик
Поздней ночью я наконец-то добрался до асьенды. Несмотря на то что поместье было родовым, я здесь почти никогда не бывал в сознательном возрасте, предпочитал проживать в столице и оттуда вести все дела, благо управляющий служит нам практически с моего рождения.
Артафьено – маленький город, тихий, там и светского общества практически нет. Он не подходил для меня и моих сестер. Но в этом году тетя Дебора уговорила меня приехать в родные стены ради младшей сестрички Габриэль. Она чересчур болезненна и бледновата, а вскоре ей понадобятся силы. Она доросла до своего совершеннолетия и должна была участвовать в светском сезоне.
Так что я отправил свое весьма немаленькое семейство вперед, а сам налегке следовал за ним, желая насладиться морским воздухом и невероятными пейзажами. Да и зверя выгулять хотелось. Ощутить порывы ветра сквозь свои мощные крылья, прочувствовать холодную волну, опускаясь ниже и пропуская через когти белую мокрую пену. В Порто Мальвезе у меня подобная возможность выпадала редко, практически никогда.
Каким же было мое удивление, когда я понял, что потерялся! Видел берег моря, но совершенно забыл, каким путем следует идти, выбираясь к городской набережной. Являться во второй ипостаси было нельзя – испугаю людей. Да и верный конь не поймет моего бегства.
Мне повезло. Я уже было поверил в провидение богов, потому что на побережье в поздний час сидела девушка.
Сирена, настоящая сирена. Распущенные светлые пряди растрепались на ветру, заигрывая с уходящими лучами солнца. Темные зеленые глаза искрились от любопытства и одновременного
смятения.Раскрывать свое положение перед ней не стал, иначе бы ее поведение сразу поменялось, а так…
Она меня нисколько не боялась, весело шутила и, мне показалось, флиртовала, но имя свое назвать не пожелала. Ничего, у меня будет достаточно дней, чтобы выяснить всю подноготную незнакомки.
Подъезжая, я понял, что меня ждут. На первом этаже горел свет. Никто не пошел спать, невзирая на позднюю ночь.
Не торопясь, я спешился, передал поводья встречающему меня груму, и вместе с ним проследовал в конюшни.
Цирус был иссиня-черным высоким скакуном ленорской породы, способным держать темп многие лиги. Пусть у него и был резвый нрав, иногда он капризничал и упрямился, все равно я не представлял без него путешествий. Всегда лично убеждался, чтобы коня устроили лучший образом.
– Что же тебя задержало? – без приветствий встретила меня Делфина, старшая сестра, давно вышедшая замуж и уже имевшая детей.
– И тебе, здравствуй, – я изобразил поклон и устроился в удобном кресле.
Ко мне сразу же бросилась служанка, уточняя, нужно ли мне что-то. Распорядившись, я отослал девушку и откинулся на спинку, настроившись пообщаться с семьей.
– Фредерик, так же нельзя, – Делфина всплеснула руками. – Мы волновались.
Рядом с ней закашлялась Габриэль.
– Это она волновалась, – закатила сестренка глаза, – а мы с тетей нисколько.
– И я за это очень благодарен, – усмехнулся, прекрасно зная, какой вздорный характер у Ди.
Та, может, из-за воспитания, может, из-за долгого статуса старшей, обожала всех контролировать и всеми помыкать. Даже странно, что выбрала себе в мужья беспечного и расслабленного сеньора Гильермо Ферия. Менее непохожих людей я и представить не мог.
– Ты, и правда, очень задержался, – взглянула на меня Дебора де Эскалона, мамина сестра, взявшая всех нас под крыло, когда родители отошли в мир иной. – Забыл дорогу?
Пользуясь возрастом, она отбросила скучные правила приличия, и в отличие от сестер, цедивших десятую кружку чая, с удовольствием отпивала из низкого бокала напиток со значительной крепостью.
– Вы очень проницательны, тетушка, – отсалютовал я, и последовал ее примеру. – Не случилось ничего страшного, я добрался.
– Вечно ты забываешь о своем положении, – фыркнула Делфина. – Какой герцог позволяет себе путешествовать без охраны и верхом? Мы не в городском парке, Фредерик. А вдруг бы тебе встретились бандиты?
– Хотела бы я на это посмотреть, – проворчала в бокал тетушка и спрятала ехидную улыбку.
– Ди, не дури, – с трудом удержался от хохота, поглядывая на родственницу. – Какие бандиты в Артафьено? Скорее море разверзнется, чем в городе случится что-то интересное.
– И что? – сестра успокаиваться не желала. – Можно подумать, их не бывает на дорогах.
Делфина часто сетовала на мое поведение, хотела, чтобы я вел себя осмотрительнее и согласно высокородному статусу.
– Хватит, Ди, – отмахнулся от разозленной женщины. – Как племянники? Хорошо устроились? Им понравилось в старом поместье?