Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Грифон и проказница
Шрифт:

Даже что-то из средств останется, чтобы отправить Нери в столицу, когда она даст о себе весточку. Немного подумав, я решила, что дам ей шанс. И, если потребуется, то помогу в начинаниях. Я очень надеялась, что неугомонная сестренка все же добьется успеха, пусть не сразу, но добьется. Она из тех, кто отпирает перед собой любые запертые двери и побеждает всех зримых и незримых врагов. Как жаль, что мне далеко до нее, упрямым характером и железной волей я не обладала.

Боги, надо бежать в сторону святилища, чтобы вознести молитвы и благодарности! Сеньора де Эскалоне показалась мне доброй и разумной хозяйкой, но успела

предупредить, что в поместье мне не все будут рады. Сам герцог и его старшая сестра будут придирчиво приглядываться. Но владельцы просто со мной не знакомы. Я опрятная, старательная и разумная. Меня не за что увольнять.

Описала она и будущих воспитанников, и молодую сеньориту, с которой мне предстояло посещать светские события. Судя по ее словам, дети – те еще сорванцы, а Габриэль, юная девушка, очень умудренная скромная особа. Вряд ли я столкнусь с трудностями.

Радостная, я шла вперед, прижимая к груди пергамент с предложением. Пешком я достигла центра города, и в своих мыслях не заметила, как на огромной скорости по дороге мчится богато украшенная карета.

– Осторожно! – закричал конюх, сидевший на ступеньке и удерживая четверку лошадей.

– Куда вы смотрите?! – взвизгнула и упала на тротуар, больно ударившись бедром, под ошарашенные взгляды проходивших мимо людей.

Невероятно! Какой-то безумный аристократ настолько торопился, что едва не сбил меня! Идиот! И конюх его идиот!

В Артафьено все привыкли к размеренной жизни. У нас не Порто Мальвезе, чтобы сломя голову, нестись по улочкам, мешая прохожим. Здесь все медленно, тихо и до скучающего ощущения аккуратно.

Экипаж остановился, когда я уже осталась позади. Сначала выпрыгнул виноватого вида служащий, а за ним распахнулась резная дверь. Я не смотрела на людей, чувствуя, как на ноге разливается синяк.

Было немного обидно и неудобно, что все случилось на глазах у множества прохожих.

– Вы не ушиблись? – помогал мне встать слуга и причитал от досады. – Сеньорита, простите.

– Ушиблась, вы не видите? – мрачно всматривалась в пятна от земли и травы на своем платье.

Отстирать-то я их отстираю, но что делать с порванным подолом? Мне так надоело вышивать грубые швы на несчастном одеянии.

– Я могу чем-то помочь? – раздался знакомый голос, и едва увидев меня, он проговорил, – Оу, Сирена!

Я узнала своего недавнего спутника. И, по-видимому, он узнал меня. Приподнятое настроение как рукой сняло. Мимолетное знакомство было интригующим, волшебным. Запоминаться, как злобная фурия мне бы не хотелось, но ситуация другого мне не оставляла.

– Это по вашей милости я лишилась платья и получила синяк? – предъявила я аристократу. – Куда же вы так торопились?

Мужчина мне понравился, но ночь закончилась, и настал реальный день. При дневном свете я не столь впечатляющая, больше ворчливая, а после инцидента весьма злая.

– Прошу прощения, – незнакомец опешил от моего яростного и неожиданного проявления эмоций. – Ехал к бедовой родственнице.

Мне стало немного стыдно за резкость. Вдруг там что-то важное?

– Прощаю, – вздохнула я, и еще раз себя внимательно осмотрела. Жива, здорова, а то, что больно, так это не сломанная конечность. – Не смею вас больше задерживать. – отмахнулась я от него, и захотела было отойти.

– Постойте, – он удержал меня за локоть, а потом сам

же убрал руки, ошеломленный собственными действиями. Это считалось верхом неприличия – касаться незамужней сеньориты в окружении общества. – Давайте, я вас хотя бы довезу до дома.

Я несколько раз шаркнула пострадавшей ногой и подвигала бедром. Все было в порядке.

– Нет, благодарю, – закивала я, и поспешила удалиться, некрасиво захромав.

В лучах дневного солнца разница между нами была еще разительнее. Богато одетый мужчина, с собственной повозкой, да еще и с таким количеством лошадей. Мне там ничего не светило, а я, в отличие от многих городских дурочек, наивностью не страдала. Да, аристократ обладал впечатляющей внешностью. Статный, высокий, явно сильный и могущественный, и, как ни странно, заинтересовавшийся мной, но меня-то романтические легкие связи не прельщали.

Да и времени не будет. Уже завтра я направлюсь в асьенду Его Светлости де Верагуа. Буду работать, и стараться заслужить доверие и радушие сеньоры де Эскалоне.

– Сирена! – он окликнул меня. – Хотя бы имя свое назовите.

Я обернулась, и мои губы тронула легкая улыбка.

– Если судьба прикажет, то мы еще встретимся, – сообщила я, и развернулась обратно.

Нет, мне точно следует держаться от него подальше.

Мне очень повезло, что на пути встретился сосед, возвращавшийся с рынка. Пожилой сеньор Альберте сам заметил меня на оживленной улочке и предложил свою помощь. Недолго думая, я согласилась и радостно, хоть и с трудом, но запрыгнула на груженую овощами телегу.

– Бланка, – он неспешно гнал лошадку, – что-то Нери не видно, куда она запропастилась? Обычно вы везде вдвоем ходите.

Добрый старик, проживавший недалеко от нас, сплетни не выносил, зато его женушка Исабель была ближайшей подругой моей мамы. Так что, скорее всего, милая сеньора уже была в курсе, что моя сестра покинула Артефьено в поисках мечты. А значит, завтра об этом узнает весь город.

– Она уехала в Порто Мальвезе, – пояснила я мужчине и сразу предупредила его беспокойство и расспросы, – с нашего согласия. Попробует устроиться там на работу.

– Хм, – потер он подбородок и всмотрелся в береговую линию. – И чего молодежи здесь не живется, почему всех так в столицу тянет? Ничего хорошего там нет, сплошные теснота, шум и грязь.

Я-то была с ним согласна. Я в жизни не променяю пенистое море, яркое солнце и скалистые грозные холмы на маленькую скромную комнатушку где-нибудь на отшибе, в городских трущобах. Мне никогда не хотелось славы, несметного богатства и громких вечеринок, но Нери была из совершенно другого теста. Она спала и видела, как становится известной писательницей с вереницей поклонников, ходит в дорогущих платьях с множеством перьев и драгоценных камней и посещает закрытые светские мероприятия.

Через несколько минут сеньор Альберте подвез меня к нашим воротам. Я спрыгнула со ступеньки и больно охнула, позабыв, что недавно меня чуть не убил торопящийся аристократ. Но постаралась не подавать виду. Мама наверняка волнуется и о сестре, и, конечно, о том, помогла ли мне сеньора Фернанда.

– Бланка, – она встретила меня на пороге. – Хорошо, что ты вернулась.

Иногда матушка сильно напоминала мне суетливую чайку, бегающую из угла в угол. Она и сейчас носилась по дому, разбрасывая вокруг себя вещи.

Поделиться с друзьями: