Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви
Шрифт:
Ренслир нервно вскочил со стула, подал мне воды.
– Тогда сидеть здесь не имеет смысла, давай я отвезу тебя домой, – предложил он.
– Нет, это будет выглядеть слишком подозрительно, посидим, – нервно улыбнулась я, стараясь незаметно отследить движения Донована. – Вдруг я ошиблась?
Ренслир послушно кивнул, но было видно, как он помрачнел.
– Здравствуйте, меня зовут Майкл, я могу вам помочь? У вас что-то случилось? Надеюсь, вам понравилась наша кухня? – того, что сам преступник решит подойти к нашему столику, не ожидал никто из нас. Он улыбался вежливо, но я видела огоньки подозрения в маленьких черных глазах.
–
– Все в порядке, я сам позабочусь о своей даме, спасибо. А повару можете передать мою благодарность, все очень вкусно, – кивнул Ренслир.
– Спасибо большое за хорошую оценку нашей работы, надеюсь, вы порекомендуете наш ресторан своим друзьям, – поклонился Донован.
– Непременно, – кивнул Ренслир холодно, а я выдавила из себя улыбку.
Мне показалось, что следующие минут пятнадцать я все время ощущала на себе взгляд преступника. Ренслир пытался меня отвлечь, и я старалась выглядеть как можно более беспечной и здоровой, просто немного пьяной. Вдруг он все же решит провести еще одно испытание перед главной целью? При этой мысли у меня внутри появлялся ледяной комок, но я надеялась, что смогу перебороть отвращение и в случае опасности высосать его энергию. В случае самозащиты это законом разрешается.
Наконец, нам подали последнюю перемену блюд, хотя предыдущие я толком и не попробовала, только поковырялась в тарелках.
– Что значит моей жены нет в дамской комнате?! – неожиданно громкий голос привлек наше внимание. Я обернулась и увидела, что хозяин ресторана поднялся на ноги и гневно потрясает салфеткой. – Тогда где она?! Вы посмотрели в кабинете? В кладовке? В кухне?
– Я не знаю, господин, я не знаю, ее везде искали, – растерянно бормотал в ответ официант.
Я нервно огляделась по сторонам. Посетители ресторана удивленно переговаривались и косились на скандалиста. Только вот…
– А где Донован?! – я в панике перевела взгляд на Ренслира и только тут поняла, что наконец-то могу спокойно дышать. – Я не ощущаю его энергию, где он?!!
Глава 42
– Ресторан окружен, мои люди подле всех входов и выходов, Донован не мог покинуть здание незамеченным, – нервно комкая салфетку, произнес Ренслир. – А сигнал о том, что он вышел, мне не поступал.
– Его точно здесь нет, я его не чувствую, – прошептала я.
– Как далеко распространяется твое чутье? Одна комната?
– На улице я могу охватить своим вниманием целый квартал.
Я прикрыла глаза, сосредотачиваясь. Меньше всего мне хотелось ощущать его энергию, но это было необходимо. Все дальше и дальше, погружаясь в медитативное состояние я расширяла свое восприятие, пока…
– Он идет куда-то туда, – махнула рукой в нужную сторону, фактически в стену, где не было ни главного выхода, ни заднего, – уже практически на грани моего восприятия, – я качнула головой отрицательно. – Ушел. И… мне кажется, что он ощущался как-то странно.
– Что ты имеешь в виду?
– Я чувствую людей на втором и третьем этажах зданий иначе, а это был будто… снизу.
Ругнувшись Ренслир вытащил из кармана амулет связи и пустил импульс. Уж через минуту в здание ворвались полицейские в штатском: двое с главного входа, еще двое через минуту появились из кухни, вытянулись
перед Ренслиром по стойке смирно.– Вызвать еще подкрепление. Обыскать ресторан. Вероятно, Донован покинул его, заодно похитив супругу владельца.
– Но мы не могли его упустить, сэр! Мы перекрыли все входы и выходы, сигналки висят у всех окон, и они не тронуты, сэр! – недоверчиво высказался один из его подчиненных.
– Опросите персонал и обыщите все помещения. Ищите проход в катакомбы под городом, вероятно, преступник использовал их, чтобы сбежать.
Бодро отдав честь, полицейские разошлись по помещению. Ренслир же поднялся со своего места, одернул смокинг и направился к мужу потерпевшей. Тот продолжал трясти официантов, требуя немедленно найти его жену.
– Следователь отдела по магическим правонарушениям, Ренслир, беру на себя расследование этого происшествия. Господин Винфорд, где мы можем поговорить?
– Почему «магические правонарушения»? – опешил тот. – Вы что-то знаете об исчезновении моей жены?!
– В ваш кабинет, сэр, идемте, не стоит обсуждать такие вещи публично.
Только теперь, кажется, шокированный супруг осознал, что находится в зале своего ресторана. Он обвел удивленно глядящих на него посетителей ошалелым взглядом, кивнул и пошел к одной из дверей. Я пристроилась за Ренслиром следом, надеясь, что смогу пригодиться и одновременно радуясь, что не мне придется вести допрос. Господин Винфорд явно слегка не в себе.
– Скажите, господин Винфорд, ваша супруга не могла сбежать по собственной воле? Может быть, она высказывала вам какое-то недовольство браком? – первый вопрос шокировал меня, но заодно встряхнул и безутешного супруга.
– О чем вы?! Мы были счастливы! Сегодняшний вечер организовала Алисия, мы ждали прихода ее близких друзей. Даже если бы она хотела от меня уйти, она не сделала бы это так! Да если бы она была недовольна, она бы скорее устроила скандал, может быть, даже публичный, но не сбежала бы молча, выйдя в дамскую комнату. Это какое-то безумие… она не могла сбежать! Может, она заблудилась? Или ее случайно заперли в чулане? Или ей стало плохо, она потеряла сознание и…
– Что вы знаете о родственнике вашей жены, некоем мистере Доноване? – прервал его Ренслир.
– Майки? Они не родня, мать Алисии дружила с родителями Майки и помогала, когда они разорились.
– Вы знаете, что господин Донован был неравнодушен к вашей супруге? – не выдержала я и вклинилась в разговор. Ренслир послал мне возмущенный взгляд, но я состроила извиняющееся лицо.
– Честно говоря, это всегда было для нее поводом для шуток, – тяжело вздохнул господин Винсфорд. – Восемнадцатилетний парень, который таскается за пятнадцатилетней девочкой и готов в лепешку расшибиться, чтобы добиться ее внимания. Она была к нему даже несколько… жестока, позорила перед общими знакомыми, о чем сейчас сожалеет… постойте, а почему вы вообще спрашиваете про этого неудачника?!
– Вам не казалось странным то, что супруга решила сейчас принять участие в его судьбе? Устроила на работу, – продолжил Ренслир.
– Это теща настояла, всю плешь мне проела, – поморщился Винсфорд, и продолжил гнусавым голосом, будто изображая кого-то очень манерного: – «у бедного мальчика не складывается жизнь из-за того, что никто не дает ему приличной работы». Да он же в своей жизни ничем нормальным не занимался! Все время витал в облаках и строил воздушные замки, – владелец ресторана небрежно отмахнулся.