Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона
Шрифт:

— …небольшой аптекарский огородик! У меня есть с собой часть семян, что-то можно заказать у лорда Райделя. А ведь в горах, наверняка, тоже растёт что-то полезное! Нам надо будет найти это и пересадить сюда, вы ведь мне поможете?

Нелюдимый садовник явно мучительно переносил такое количество общения. Он ничего не отвечал, только хмуро щёлкал секатором, пытаясь придать кустам форму. Но Карин Фог это вообще не смущало.

— Конечно, мы не будем портить такой прекрасный сад. Я видела, у вашего домика есть место для клумбы, что-то вполне может разместиться там. Но некоторым растениям нужно больше солнца. А у вас здесь всегда дождь? Как вам удаётся

поддерживать в порядке такой большой сад? Вы владеете магией?

Щёлканье секатора вдруг прекратилось.

— Когда-то владел, — раздался хмурый мужской голос. — Теперь больше не могу ей пользоваться.

— Ого, парализация магии! Как это случилось? А можно вас обследовать?

— Наказание за ошибку. Запрет наложил прежний лорд, его никто не сможет снять. Пожалуйста, держитесь подальше от секатора, не надо обследований.

— А вдруг я смогу помочь? Не сопротивляйтесь. Да замрите же! Ой, госпожа Лили, доброго дня! Вышли на прогулку?

— Доброго, — ответила я, улыбаясь. — Уже собираюсь обратно. Снэд, можете срезать немного свежих цветов мне в комнату?

Садовник с радостью нырнул куда-то на соседнюю дорожку, а у меня в голове всплыл рассказ Арганта. Снэд был так предан его матери, что не рассказал Ренигу о побеге, не пошёл за ней, чтобы защищать её сына, а после его ухода остался ждать. И даже после гибели Энид не захотел начать новую жизнь, а продолжает жить здесь и хранить память о ней.

Карин защебетала, рассказывая о детишках в деревне, но Снэд быстро вернулся с букетом свежих роз в капельках воды. Я приняла его с благодарностью, по-новому рассматривая хмурое лицо садовника. Он ведь был ещё совсем не стар. Мог встретить другую женщину, создать семью. Почему он здесь? Горюет? Или всё ещё присматривает за Аргантом?

Уже попрощавшись, я собралась уходить, но в последний момент обернулась, вспомнив кое о чём.

— Снэд, у нас в саду растёт горная лилия?

Карин его опередила.

— Осмелюсь предположить, что нет, госпожа Лили.

Садовник взглянул на неё с любопытством, и она довольно улыбнулась.

— Всё просто: горная лилия — редкий цветок и совсем небезопасный для людей.Говорят, её аромат вызывает очень сильное привыкание.

Глава 44

Аргант

Занятия с Меридис всё же пришлось отложить. Девушка, томно раскинувшаяся на постели в кружевном пеньюаре, пожаловалась, что кто-то всю ночь скрёбся то в шкафу, то под кроватью, и тихонько выл.

Дав ей полдня на то, чтобы привести в порядок нервы, Райдель проведал каменоломни. Недавние дожди не наделали бед в шахтах. После этого он облетел всю территорию поместья, проверяя целостность барьера у берегов неистово шумевшей Риксельвы.

Настроение после последних встреч с Лили было таким, что он мог бы, кажется, направить поток в новое русло, если бы захотел. Девушка замирала в его руках как пойманная птичка. Дракон восхищался силой воли, которая помогала ей держаться, но не сомневался, что уже скоро получит награду за своё терпение.

Развеявшись, он справился у Нейлы, чем занята госпожа Райдель. Оказывается, Лили помогала Снэду и новой целительнице подготовить грядку для лекарственных трав. Ну, а его ждала работа.

Меридис и впрямь выглядела бодрее, чем утром, и даже переоделась. Правда, нельзя сказать, что её наряд был менее откровенным, чем утренний. И она по-прежнему ждала его на постели.

Аргант вошёл, оставляя дверь наполовину раскрытой. Первым делом

Меридис подлетела и схватила его за руку.

— Я здесь больше не могу, — прошептала она, глядя на него с мольбой снизу вверх. — Давайте вернёмся в столицу, пожалуйста.

Райдель высвободил руку и сухо ей кивнул.

— Ваше обучение почти закончено. Скоро вы сможете возвратиться.

— Почти закончено? — Девушка взволнованно часто задышала. — Ох, нет!

Она приблизилась к нему так, что пышная грудь почти касалась его пиджака.

— Я совершила ошибку, — прошептала она. — Я не люблю своего жениха, и ни за что не согласилась бы на этот брак, если бы встретила вас раньше. О, Аргант, вы же можете всё исправить? Подписать несколько бумажек и освободить нас обоих? Если кто и способен меня спасти, то это вы.

— Леди Меридис. — Дракон насмешливо улыбнулся ей. — Вы, может, не заметили, что я не свободен? Это не моё дело — спасать чужих невест от их же женихов.

Девушка поникла.

— Я поняла, — прошептала она. — Просто… Мне бы так хотелось, чтобы моим первым мужчиной стали именно вы.

Райдель с трудом сдержал смех. Он сунул руки в карманы, отошёл подальше и выглянул в окно, под которым зеленел щедро политый дождём сад. Где-то там сейчас девушка, от которой он ждёт эти слова.

— Я слышал, что фалорнцы очень щепетильно относятся к вопросам девственности, — иронично заметил дракон.

Меридис мгновенно сменила тон на более игривый.

— Ну, у женщин есть свои маленькие хитрости.

— И сколько раз вы уже к ним прибегали?

От игривости рыжеволосый не осталось и следа. Её глаза вспыхнули злобой. Вот теперь пора расставить все точки.

— Леди Меридис, вы — моя работа. Я вас обучаю и ничего более.

— Обучаете? — вдруг кокетливо улыбнулась она. — Тогда я требую обучить меня как следует. Научите меня всему тому, что я слышала о вас от ваших придворных воздыхательниц. Поверьте, в Фалорне мне это очень пригодится.

Райдель прищурился, внимательно рассматривая девушку.

— Я правильно понял, что вы испытываете недостаток знаний в любовной науке?

— Именно, — промурлыкала Меридис. — И рассчитываю, что вы просветите меня со всех сторон. Покажите мне, как правильно любить такого сильного мужчину, как вы.

— Я подумаю, что с этим можно сделать. А сейчас давайте приступим к ментальным упражнениям.

Рыжеволосая заинтригованно улыбнулась, но ослабила напор, так что остаток занятий прошёл плодотворно. После ужина Аргант первым делом написал письмо об успехах своей ученицы в Тайную Канцелярию. Лили он решил не тревожить. Девушки — большие мастерицы морочить себе голову. Иногда дать им возможность обдумать всё в одиночестве бывает полезнее, чем назойливое ухаживание.

Разобравшись с делами, дракон привычным движением достал наполовину опустошённый пузырёк с фиолетовыми кристаллами. Видит Пресветлый, если бы не эта дрянь, он бы не удержался.

Снаружи послышались шаги. Дверь кабинета распахнулась, гулко ударившись о стену. От неожиданности Аргант чуть не выронил пузырёк из рук.

На пороге стояла Лили с покрасневшими глазами. И на этот раз она была в ярости.

Глава 45

Лили

После рассказа Карин о горной лилии только что принятое с таким трудом решение не верить Райделю оказалось в опасности. Какая-то часть меня растаяла от услышанного, и я снова и снова прокручивала в голове слова дракона, сказанные в кабинете.

Поделиться с друзьями: