Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона
Шрифт:
Лили
Замешательство длилось только секунду. Но за эту секунду я успела утонуть в сладостном головокружении. В ощущении, что я прекрасна и желанна. И что так считает самый красивый мужчина, которого я встречала в своей жизни.
Сбившееся дыхание поправила мысль, которая мгновенно вернула меня с небес на землю. Ну, конечно, Аргант умеет говорить комплименты. И той блондинке из столичной академии он, наверняка, их говорил. И Меридис тоже. Теперь, видимо, настала моя очередь.
Я невольно усмехнулась при мысли о том, что дракон, так нагло заявлявший,
Я обошла Райделя, направляясь к выходу.
— Тебе столько лет было плевать на Грайхолд. Тебе было плевать на меня. Советую продолжать в том же духе. И не забудь забрать с собой эту рыжую!
Вернувшись в свою комнату, я заметила, что у меня дрожат руки. Фантазия то и дело рисовала картины того, как мог продолжиться разговор в кабинете, не будь я осторожна. Признаться, эти мысли меня волновали. Настолько, что пришлось насильно заставить себя заняться чем-нибудь, чтобы не думать об этом.
Меня спасли бумага и карандаши. Но руки не хотели рисовать ничего, кроме тёмных глаз, опушённых густыми ресницами. Резкого изгиба губ. Сильных рук. Зарычав, я смяла бумажку и зашвырнула её подальше. Завтрак точно пройдёт без меня. Не могу больше видеть этих двоих.
Когда мы встретились на следующий день в холле, ожидая прибытия целительницы, Аргант бросал на меня такие проникновенные згляды, будто хотел о чём-то поговорить. Я старалась их игнорировать, пока мы дожидались, кто же выйдет из портала.
У Карин Фог были такие же проницательные серые глаза, как у её брата, аккуратный вид и небольшой портфель. Неяркую внешность девушки полностью компенсировала живость характера и энтузиазм — сразу после знакомства Карин захотела, несмотря на дождь, осмотреть деревню и познакомиться с её жителями.
Снэд и Аргант отправились с ней, и мы с Меридис остались в холле одни. И на этот раз я не стала игнорировать её высокомерный взгляд.
— Вы хотите мне что-то сказать, леди Меридис?
Та надменно улыбнулась и медленно прошлась вокруг, осматривая мебель и вазы.
— Допустим, хочу, — лениво ответила она скучающим тоном. — Вы не находите, что это место надо оживить, Лили? Оно такое же невзрачное, как его хозяйка. Мне кажется, требуется небольшая перестановка. Здесь, в холле. В гостиной. И конечно, в спальне хозяина.
Глава 41
Аргант
Оживлённый голосок Карин Фог изредка прерывали угрюмые ответы Снэда. Райдель пытался рассказывать целительнице о жизни в деревне, но быстро понял, что садовник знает куда больше него. Пока тот односложно отвечал на бодрые расспросы целительницы, дракон задумался.
Лили была права. Все эти годы он воспринимал Грайхолд, как обузу. И при появлении нежеланной жены казалось логичным, если всё, что доставляет ему неудобство, будет собрано в одном месте. Теперь он немного завидовал тому беззаботному Арганту. А также хотел дать по морде и утопить в Риксельве.
Бурный поток, огибающий деревню,
поднялся от непрерывных дождей. Серая масса, бурля, с рёвом стремилась откусить побольше от берега, но магический барьер сдерживал стихию. Если бы не он, вода бы уже залила поля и в считанные минуты добралась до серых домишек в деревеньке.Отправив Снэда с целительницей дальше, Райдель остановился, чтобы осмотреть барьер. Он был в полном порядке. Магия пульсировала, сдерживая редкие удары деревьев, вырванных с корнями где-то выше по течению. Но вид прибывающей воды всё равно тревожил дракона.
Что-то подобное ощущал он сам. Что-то накапливалось за его спиной, готовилось, заносило над его головой меч, а точнее что-нибудь вроде кованой люстры или потолочной балки. Аргант не сомневался, что увернётся. Главное, чтобы больше никого не задело.
Лили
От незамутнённой наглости Меридис я на секунду потеряла дар речи.
— Взгляни на себя и на меня, милочка, — продолжала рыжая. — Ты похожа на бедную сиротку-приживалку. Этому дому нужна настоящая хозяйка. Думаю, что его владелец уже и сам начал это понимать.
— О, ты даже не представляешь, насколько этот владелец ко мне привязан, — улыбнулась я, сдерживая злость. — Так что поумерь аппетиты, Грайхолд тебе не светит.
Меридис подошла ближе, насмешливо заглядывая мне в глаза.
— Вы с Аргантом не пара и никогда ей не были, в таких вещах я не ошибаюсь. Избавиться от тебя — как нечего делать. — Она задрала подбородок. — Если не будешь мешать и мелькать перед глазами, попрошу его оставить тебе хоть что-то при разводе.
Мне стало смешно. Удачи, пустоголовая!
— Я бы на твоём месте поостереглась ставить условия хозяйке Грайхолда, — с улыбкой ответила я. — Ты у меня в гостях. Здесь сотни лет ремонта не было. Только представь, сколько разных неприятностей может произойти.
Меридис уставилась на меня с недоверчивой усмешкой, но в это время в шкафу под лестницей глухо и зловеще взвыл Призрак. Самоуверенная мина мигом слетела с лица рыжей стервы.
Я улыбнулась ещё шире.
— Слышала? Дурное предзнаменование. Милочка.
Оставив бледную гостью одну, я ушла заниматься делами. Но до самого вечера внутри себя кипела, готовясь высказать Арганту всё, что думаю.
После визита в деревню и обеда, дракон до темноты занимался с Меридис. Я возилась с бумагами каменоломни в кабинете, когда Райдель наконец вошёл. При виде меня он устало нахмурился.
— Что ты сказала леди Меридис? Она теперь боится оставаться одна, пришлось поставить в её комнате защитные чары.
Я захлопнула папку с бумагами, поднимаясь с места.
— Я по горло сыта твоими любовницами. Твоя личная жизнь меня не волнует, я просто хочу покоя в собственном доме.
— Ты правда считаешь, что я с ней сплю? — Он поднял брови. — За кого ты меня принимаешь?
— За Арганта Райделя — злобного, жадного и похотливого дракона, как ты сам мне отрекомендовался. Сначала та девчонка в столице, теперь эта рыжая. Может, в деревне есть ещё кто-то, о ком я не знаю?