Христиерн II и Густав Ваза
Шрифт:
(Родеригу)
Какое чудное он впечатленье Оставил; объяснить не можно. Шут! А между тем неведомая сила Меня к нему влечет. Не тайна ль крови?У всех окон и на балконах показываются дамы и рыцари; у одного окна — Елисавета: увидав Густава, она закрывает глаза платком и на время удаляется; в продолжение явления показываются и уходят разные лица
Густав
Лишь(Ландсель проходит по сцене.)
Густав
(останавливая его)
Эй, господин! стоять я долго ль буду У этого позорного столба? Найдется ль хоть один между рабами, Который королю сказать бы смел, Что я заложник, не преступник, Что стыд ему — меня позорить, стыд! Бесчестие не мне в плену — ему, владыке.Ландсель
Я ничего не знаю, ничего Не слышу.Густав
Так тебя давно я знаю! Стой здесь ты, деревянный столб,(накладывает на плечо его руку)
И унижению служи опорой, Пока его не придут снять с меня. А вы, честные рыцари и дамы,(кланяется)
Пред вами я на суд Христьерна вызываю. За жизнь отца и матери свободу, За тишину страны моей родной, Я отдался заложником Христьерну: Свободно отдался — свободен должен быть. Меж королем и мной на то условье Его, епископа великим словом И государственной печатью скреплено. Теперь вы видите, я предстою Унижен, оскорблен, в железа скован. Где слово рыцаря? не говорю, Где слово короля, великое, святое, Залог народной правоты и чести? Не я, Христьерн условье раздирает.(Немного погодя.)
Молчите, рыцари?.. Ужели слово Боитесь произнесть за дело чести?(Слышен ропот.)
Елисавета
(показываясь у окна)
Когда молчат защитники ее, За благородных дам я отвечаю. Густаву Вазе цепи не позор: Он долг исполнил свой, как паладин.Густав
Благодарю.Баронесса Ландсель
Что делаешь, принцесса? Мятежник он.Елисавета
Достойному Плачу достойное.Матильда
(показываясь у решетки)
Позор Христьерну!Начальник замка
Густава Эриксона к королю.По этому призыву все дамы и рыцари скрываются.
Густав
В цепях я не пойду.Начальник замка
Изволит ждать.Густав
Хоть вечность целую прождать изволит.Ландсель
Мне в церемонью...Густав
Церемонься здесь.Эрик
(прибегая, с восторгом)
Снять цепи приказал.Начальник замка скидает цепь; Эрик помогает ему.
Густав
(вырвав ее из рук начальника замка, бросает в море, как мячик)
Теперь иду.Эрик
(схватив руку Густава, хочет поцеловать ее)
Дай руку мне поцеловать твою.Густав
У пленника? за что?Эрик
За доблести Твои.Густав
И ты, ты казни не боишься?Эрик
Боюся я одних постыдных дел.Густав
(обнимая его)
Так обними меня; всегда привет У сердца моего найдет высокий подвиг Как звать тебя, прекрасный юноша?Эрик
Без роду сироте прозванья нет.Густав
Заслужишь ты его, конечно, скоро: Пророчу я тебе. Хоть имя мне Свое скажи.Эрик
Мне имя Эрик.Густав
С отцом моим — одно ты носишь, друг! Отныне имена я эти вместе Соединю в груди моей.(Обращаясь к окружающим его.)
Так есть Еще и здесь прямое благородство(Уходит, за ним Эрик и начальник замка.)
Гаральд
Виват! (Каков воспитанничек мой!)