Ибворк. Книга 2
Шрифт:
До сознания Элизабет все эти слова доносились, как из тумана. Она пыталась бороться со своими чувствами. Её любовь к Джеку была огромна, но Элизабет не имела права дать волю чувствам. Надо было быть сильной, и любой ценой добиться благосклонности Грэкхэма, чтобы иметь возможность прочесть Седьмую Книгу. Лиз взяла себя в руки и решительно посмотрела в глаза Джека. Она даже не слышала, как её губы произнесли:
— Я не люблю тебя. Ты мне не нужен. Прости, но я не желаю больше общаться с тобой. Не приходи сюда и не добивайся встречи. Все кончено.
Сердце девушки плакало, а душа кричала от боли, но она нашла в себе силы, чтобы развернуться
В момент, когда она входила, она чуть было не зашибла Анн и Линду, подслушивающих под дверью. Девушки отскочили, как ошпаренные, и удивленно уставились на Элизабет. Их ошеломленный вид говорил о том, что они услышали абсолютно все, о чем шла речь между Элизабет и Джеком.
— Тебя совсем не понять, — заявила потрепанная недавней потасовкой Анн. — То ты любишь Джека, то возомнила, что Господин Грэкхэм любит тебя и собирается на тебе жениться. По-моему ты сошла с ума.
— Девушки, оставьте её в покое, — сказала Линда. — Все, о чем говорили они за дверью, может оказаться правдой. И если она станет женой Господина, то нас она точно сживет со света.
Элизабет не стала разубеждать девушек в том, что никому она зла не причинит. И всё лишь для того, чтобы они прекратили свои нападки в её адрес. Хотя немного откровенности не повредит, иначе, если Грэкхэм не поддался её чарам, у нее могут возникнуть проблемы.
— Девушки, я на вашем месте не стала бы думать, что Повелитель решил жениться на мне. В нашем с ним разговоре была достигнута договоренность выдать меня замуж за порядочного жителя Ибворка с хорошей репутацией и родословной. Поэтому ваши выводы я считаю несколько скоропалительными.
Недоверие в глазах девушек дало ей понять, что они не особо верят ей. Шепот за спиной подтвердил её догадки:
— Это она сейчас говорит, что ничего не решено, а на самом деле мы не знаем как обстоят дела. Не зря Джек говорил ей, что она станет его мачехой. Лучше поостеречься.
— А то, что в жены Джеку выбрали меня, это правда? — осмелилась спросить Маргарет. Она понимала, что жена сына Повелителя — очень достойное положение в обществе. Да и о свадьбе с таким красавцем можно было лишь мечтать.
Элизабет, явно, не была готова к такому вопросу, но, увидев избитое лицо Маргарет, она не посмела сказать, что все это не так.
— Точно этот вопрос пока не решен, но я слышала, как Грэкхэм предлагал сыну жениться на тебе, — соврала Элизабет.
— И что Джек, согласился? — загорелись надеждой глаза Маргарет.
— Ну ты и дура! — воскликнула Мэри. — Только что Джек клялся в любви Тэолане, ой, вернее Элизабет, а ты спрашиваешь у нее, согласился ли он взять в жены ТЕБЯ.
Маргарет зло сверкнула глазами и пошла в ванну, смыть кровь с лица и рук. Остальные девушки тоже начали пытаться привести себя в порядок, так как вид их был настолько плачевен, что страшно было подумать, сколько ненависти надо было питать друг к другу, чтоб так изуродовать соперниц. Хотя несколько взмахов волшебными карандашами заметно исправили положение. Девушки вновь стали опрятными, без следов драки. Спать было ещё слишком рано, но Лиз хотелось отдохнуть.
Она прошла к своей кровати. Девушка с удовольствием заметила, что её кровать так никто и не занял. Она не раздеваясь устало легла на постель и прикрыла глаза. Перед мысленным взором предстали недавно происшедшие события. По щеке Элизабет скатилась слеза. Она очень сильно обидела Джека. Лиз даже возненавидела себя за то, что так поступила с ним.
Но ей пришлось. Эта жертва была необходима. Лори копошилась у нее возле уха и тихонько нашептывала, что у Элизабет просто не было другого выхода. Под монотонное бормотание мышки, Лиз заснула.Глава 22
Короткий сон девушки был прерван. Проснулась Элизабет оттого, что в комнате раздавалось невнятное шептание. Она прислушалась и поняла, что речь идет именно о ней.
— Ты представляешь, — возмущалась Маргарет, — На ней сам Господин Грэкхэм хочет жениться, а мне он выделил лишь роль жены его младшего сына. Тамрэте хоть повезло — Дайнер старший сын и наследник Престола.
— Будь я на твоем месте, — еле слышным шепотом ответила ей Линда, — я была бы на десятом небе от радости! Джек невообразимо красив! Более красивого парня я не встречала в своей жизни! Да он же — мечта всех девушек на свете!
— Да, он, действительно, красавчик, — согласилась Маргарет, довольно ухмыльнувшись.
— Из меня бы тоже поучилась замечательная жена для Господина или его сына, — вторила им Мэри.
— Девчонки, а почему это так сильно везет только Элизабет? — поинтересовалась Анн. — И Джек её любит и Господин Грэкхэм. Что в ней есть такого, чего нет в нас?
В комнате повисла тишина. Никто из девушек не знал ответа на этот вопрос.
— Возможно, во мне есть доброта, которой вам так сильно не хватает? — вмешалась в их разговор сама Элизабет.
— Ты давно не спишь? — спросила Анн, прищурив глаза.
Элизабет промолчала. Ей было смешно слушать, как девушки уже распределили кто будет чьей женой, хотя сама Лиз этого еще не знала. О планах Грэкхэма она могла лишь догадываться. Она бы, конечно, хотела, чтобы он попался на её удочку, и предложил стать его женой, но это были лишь её желания, и ничего больше. На самом же деле Грэкхэм мог разгадать её планы, и тогда ей уж точно несдобровать. А её бесхитростная выдумка по поводу того, что Маргарет выбрана в жены Джеку, забавляла её ни чуть не меньше, чем предположение того, что Грэкхэм хочет жениться на ней.
— Тэолана, скажи, почему Господин не хочет, чтоб ты была женой Джека, ведь вы так любите друг друга, — осторожно спросила Линда, садясь на кровать Лиз.
— Девушки, не забывайте, что меня зовут Элизабет, а не Тэолана, — добродушно засмеялась Лиз.
— Ну ладно, Элизабет, почему бы вам с Джеком не пожениться? — не унималась Линда.
— Да мы бы, может, и поженились, если бы на то была наша воля, — вздохнула Элизабет, — только обстоятельства выше нас.
Сама не ожидая того, Лиз чуть было не раскрыла всю свою страдающую душу перед девушками, которые, по сути, были бы рады её бедам.
— Ах ты, лживая девчонка, — услышала она Берту. — Только недавно ты говорила Джеку, что не любишь его, а любишь его отца, а нам сейчас рассказываешь сказки о том, что любишь Джека. Тебя не поймешь!
— Я и сама не могу себя понять, — призналась тихо Элизабет.
— А каково это, быть невестой Господина? — продолжала засыпать вопросами Мэри, не обращая внимания на нападки Берты.
Элизабет не знала, что и ответить. Она-то сама не знала, каково это быть его невестой. Пока она была лишь его пленницей, и ни на что другое рассчитывать особо не приходилось. Он мог выбрать ей в мужья либо дворянина, либо башмачника, либо вовсе сгноить в темнице. Его планы были для нее загадкой. И предположения Джека и девушек о том, что она станет женой Грэкхэма, начали её раздражать.