Ибворк. Книга 2
Шрифт:
— Отстань от меня, — вскипел Джек.
Внезапно на его плечо обрушилась железная рука Зузу. Сопротивляться было бесполезно, и Джек подчинился власти приспешника своего отца. Оказавшись в своем троне, он в панике стал искать любимое лицо Лиз. Неужели все, что она говорила о том, что любит его отца правда? Как такое может быть? Это было так мучительно для молодого человека, что он до боли стиснул зубы, чтобы не закричать от безысходности и горя.
Ряды приглашенных шумели и раскачивались, как неспокойные волны бурного океана. В той стороне, где стояла Элизабет, слышались восхищенные возгласы девушек-танцовщиц. Элизабет, хоть и добивалась такого исхода дела, все же оказалась не готова к происходящему. Она замерла, как статуя, не веря своим ушам. Словно во сне, она увидела, как Джек пытался поговорить с отцом. Затем она почувствовала, как кто-то торопливо пихает её в спину. Впереди стоящие маги стали расступаться, пропуская девушку вперед. Ничего не понимая, Элизабет оказалась посреди Зала. Девушки
Будто сквозь туман, Элизабет увидела, как к ней подошел Грэкхэм и протянул ей руку. Она не могла даже шелохнуться, и продолжала стоять, как вкопанная. Холодная ладонь Грэкхэма настойчиво стиснула её пальцы, и, как марионетка, Элизабет проследовала за ним к трону. Желая показать подчиненным значимость этой девушки, Грэкхэм усадил её в свой трон, а сам встал рядом. Блуждающим взглядом Элизабет обвела всех присутствующих и неуютно поежилась. Незаметно для нее самой, её взгляд сместился влево и остановился на сидящем в соседнем троне Джеке. Он больше не смотрел на нее. Его остекленевший взгляд, отрешенный от действительности, замер, устремившись в дальнюю стену Тронного Зала, скользя поверх голов приглашенных. Его глаза наполнились слезами, которые грозили перекатиться за веко, чтобы заскользить по щеке. Сердце девушки болезненно сжалось. Она хотела броситься на шею любимого и молить о прощении, но долг диктовал свои правила. Элизабет с каменным лицом замерла на троне.
До её затуманенного сознания доносились овации подданных, поздравления Дайнера и Тамрэты, громкие хвалебные речи в её адрес. Только на сердце была боль. Она готова была умереть, лишь бы все это оказалось неправдой.
Громкий голос её будущего супруга, обращающегося к подданным, вывел Элизабет из оцепенения:
— Я так понял, что гибель супруги моего младшего сына, повредила его сознание. Поэтому я хочу, чтоб он был так же счастлив, как и я, и хочу сделать еще одно объявление. В день моего бракосочетания с Элизабет, мой сын Джек женится на молодой и прекрасной колдунье, дочери высокородного мага Белкновского, на замечательной Лили.
Элизабет чуть не задохнулась от этого заявления. Как ножом оно полоснуло её по сердцу. Она сделала несколько глубоких вздохов, чтоб восстановить сбившееся дыхание. Лиз в смятении посмотрела на Джека. Его отрешенный взгляд не выражал ничего. Ни один мускул не дрогнул на лице молодого человека. Узнав, что его любимая станет женой его отца, ему было уже абсолютно все равно, что будет с ним самим. Грэкхэм подошел к нему, чтобы, как показалось окружающим, поздравить сына. На самом же деле, Элизабет услышала злобный шепот Грэкхэма:
— Так значит, ты давно уже вспомнил Элизабет, Ковгэнса и всю свою жизнь до Ибворка. Хорошо же ты прятался под маской скорби по Джуди. Ну, ничего, сынок, я посмотрю, как тебе и твоей любимой будет тяжело в день свадьбы. Меня это позабавит. Если бы я не полюбил её, то, наверняка, уже сейчас она была бы мертва. Так что ты должен быть счастлив, что моя любовь спасла ей жизнь. Ты прав, эта девушка необыкновенная. Не любить её невозможно.
Злобный хохот Грэкхэма заставил Элизабет вздрогнуть. Более мерзкого смеха она, как ей показалось, не слышала никогда в жизни. Девушка приложила ладони к ушам, пытаясь отстраниться от всего услышанного, и в тот же миг почувствовала, как голова закружилась, и она мягким комочком скатилась без чувств на пол.
Глава 24
Элизабет очнулась на мягком ложе. Длинный ворс пушистого покрывала уютно окутал её. Девушка протерла глаза и села на кровати. Изумрудного цвета парчовый балдахин, усыпанный натуральными изумрудами, был расшит затейливыми золотыми узорами и свешивался тяжелыми складками. Кровать стояла на маленьком возвышении в довольно большой комнате с яркими богатыми гобеленами на стенах. Окон в комнате не было, но их заменял мягкий свет, льющийся от многочисленных подсвечников. Элизабет на уровне подсознания понимала, что чего-то в этой комнате не хватает, но только не могла понять чего именно. С левой стороны в стене был большой античный камин из малахита. Своим ярким огнем он согревал комнату, отбрасывая затейливые тени на стены. Возле него на полу лежала шкура медведя, и стояли два кресла, обтянутые зеленым бархатом. Правая
стена была занята книжными полками. На них красовались книги вперемежку со статуэтками тонкой работы, миниатюрными подсвечниками, гравюрами и всякими безделушками, которых Элизабет не встречала ни в Кровби, ни в Ибворке. Обстановка очень напоминала Обычный Мир. Девушка, будто, оказалась во дворце короля Франции. Резная мебель, канделябры, роскошь и комфорт сочетались в этой комнате. Элизабет тяжело вздохнула и опять упала на кровать. На глаза попался балдахин. Элизабет поморщилась. Для чего он нужен? Надо попросить убрать этот пылесборник из её комнаты.Она с трудом припоминала недавние события в Тронном Зале. Сердце бешено заколотилось, и слезы выступили на глаза. Вот она, злобная гримаса судьбы. Элизабет должна стать женой Грэкхэма, причем по своей же доброй воле, а Джек обязан жениться на какой-то Лили рода Белкновских. Тело девушки сотрясли рыдания. Ей вспомнилось, как Джек, услышав, что отец собирается жениться на Элизабет, невольно выдал себя, что и вызвало решение Грэкхэма срочно женить сына на злой ведьме. Ведь теперь его сын, обретя потерянное ранее Добро в браке с Джуди, мог причинить ему массу неприятностей.
Элизабет было очень горько и обидно! Она никак не ожидала такого поворота событий. Мысль о том, что Джек станет женатым мужчиной, доставляла ей массу терзаний. Господи, и за что ей это все? Почему Грэкхэм решил женить Джека? Однако вопрос этот был неуместен, так как ответ был более чем очевиден. Грэкхэму нужен был надежный член семьи, полный злобы, а добиться этого от Джека Повелитель Зла мог, лишь женив его на злой колдунье Ибворка. Элизабет было очень больно от всех этих мыслей. Хотя, наверняка, Джеку было еще больнее знать, что его любимая должна стать не его женой, а мачехой. Элизабет задыхалась от сотрясших её рыданий. Ну почему в жизни других людей существует простая любовь, и они создают семьи по любви, без каких-либо условностей. Ей надоело быть не такой, как все. Это чувство очень угнетало её. Она очень скучала по Джеку, ненавидела Грэкхэма, ненавидела Ибворк, но больше всех она ненавидела себя! Она не могла сдержать поток слез, и, казалось, что он не иссякаем. Подушка стала мокрая, а девушка все не могла сдержать слезы. Элизабет не заметила, как силы покинули ее, и она провалилась в спасительное забытье.
Едва открыв опухшие от слез глаза, Элизабет туманным взглядом обвела уже знакомую ей комнату. Похоже, что никто не посещал её. Хотя нет, на небольшом столике с короткими резными ножками, красовался серебряный поднос с разнообразными яствами. Девушка ощутила явное желание поесть. Действительно, она даже не знала, сколько времени она провела в забытье в этой комнате. Возможно сутки или двое. Но чувство голода подсказывало, что этот срок был немаленьким. Осторожно спустив босые ножки на пол, Элизабет ощутила мягкость пушистого ковра изумрудного цвета с витиеватым орнаментом песочного цвета. Девушка подошла к столику, выбрала самое большое красное яблоко и сочно откусила. Неторопливо жуя, она вновь осмотрелась, задумчиво двигаясь по комнате. Изящные комоды и шкафчики на резных ножках из дуба добавляли шика интерьеру комнаты. Только сейчас Элизабет поняла, что вся комната была выдержана в нежно изумрудных и песчаных тонах. Все было изыскано и со вкусом, кроме злосчастного балдахина, который ей категорически не нравился. Элизабет остановилась и вновь посмотрела на балдахин. Она задумчиво наклонила голову и взялась за подбородок. А может, зря она столь критично отнеслась к нему? Не настолько уж он был плох, если смотреть на него со стороны. Балдахин придавал комнате завершающий штрих и добавлял великолепия. Тяжелые, и в то же время изящные, волны парчи величественно обрамляли ложе. Элизабет приподняла бровь и улыбнулась, поймав себя на мысли, что он ей начал нравиться.
Неслышно ступая по ковру, девушка вновь подошла к столику. Еда издавала тонкий приятный аромат и, щекоча ноздри, просилась в рот. Элизабет не стала долго томиться голодом и с огромным удовольствием опустошила блюда. Она довольно быстро съела жареную курочку с картошкой и салаты, запив все холодным ароматным вином. Не успела девушка отойти от стола, как поднос загадочным образом исчез. На столе лишь остался графин с вином и хрустальный бокал. Утолив жажду, Элизабет почувствовала прилив сил и подъем настроения. Она поймала себя на мысли, что не все так плохо, как ей кажется. Грэкхэм влюблен в нее и готов жениться на ней. В момент бракосочетания появится Чаша Событий и через нее Элизабет попадет в сердце Грэкхэма, где и хранится последняя Седьмая Книга Зла. Прочтя её, Элизабет сможет освободить от чар Зла Джека, если тот уже успеет смешаться со злой душой Лили. Она спасет Джека от нелюбимой и они убегут из Ибворка. Убегут их Ибворка? Что??? Убегут из Ибворка???
Это мысль моментально смахнула улыбку с лица девушки. Разве возможно убежать из него? Элизабет горестно вздохнула, понимая нелепость данного предположения, но ей хотелось думать, что все закончится хорошо, поэтому она не стала мучить себя мыслями о том, что будет, если что-то пойдет не так. При самом плохом раскладе ей грозит стать любимой женой Грэкхэма, и в связи с тем, что после свадьбы она забудет всю свою жизнь до свадьбы, она будет счастливой Правительницей Ибворка. Ведь Тамрэта совсем не помнит своего прошлого и очень счастлива с Дайнером.