Игры для вечеринки
Шрифт:
— Рэйчел права, — сказал Брендан. — Может, разделимся? — Он помолчал. — Нет. Лучше не надо. Будем держаться все вместе. Снаружи искать мы не можем. Там хлещет как из ведра. Начнем с первого этажа. А затем по одному прочешем и остальные.
В напряженной тишине все направились к дверям зала. Я прибавила шаг, чтобы нагнать Брендана.
— Мы найдем его, — тихо проговорил Брендан. — Может, он просто заблудился. Дом огромный, а он не мог мыслить ясно. Уверен, с ним все хорошо.
Но в его голосе я слышала страх. Он шел, опустив голову, не глядя мне в глаза.
Когда мы шагали по длинному
Мы прошли через ярко освещенную кухню. Повара оставили за собой форменный беспорядок, с грудами жирных сковородок и немытых противней из-под пиццы, а в мойке громоздились грязные стаканы. Стол был заляпан пятнами жира и завален грудами объедков.
Никаких следов Керри.
Сразу за кухней находилось несколько комнат для горничных и поваров. Мы обыскали их все. После чего повернули в коридор, что вел в глубину дома.
— Эй, хорош толкаться! — рявкнул позади меня Паукан.
— Не толкал я тебя. Я тебя вообще не трогал, — донесся до меня ответ Эрика.
Брендан обернулся.
— Давайте, ребята, держаться поближе друг к другу. — Он поднял руку, веля нам остановиться. — Керри мы здесь не найдем. Там стройка. Родители возводят большой сарай и лодочный ангар. Я считаю, нам нужно повернуть назад и…
— Нет, — перебила я. — Давай проверим. Мы должны посмотреть везде.
Брендан колебался. Я легонько подтолкнула его к задней двери.
— Ладно. Ты права, — сказал он, толчком распахнул дверь, и мы вслед за ним вышли на стройплощадку.
Гроза длилась недолго. Дождь перестал, но тяжелые тучи еще нависали, клубясь, над деревьями. Я щурилась в жутковатом серо-зеленом свете.
На земле лежали узкие бетонные плиты — как я поняла, для закладки фундамента будущего ангара. Все они были сложены в груды аккуратными рядами шести-семи футов в высоту.
Одна груда обвалилась. Плиты опрокинулись друг на друга под немыслимыми углами.
Это и был тот звук, что мы слышали? Грохот рухнувших бетонных блоков?
Взгляд мой переместился вниз, к подножию груды. Я моргнула. Меня словно прошибло током. Я пыталась закричать, но не могла издать ни звука.
Я смотрела на ноги, торчащие из-под поваленных блоков.
Долговязые ноги.
Ноги Керри.
О нет. О, пожалуйста, нет.
Остальное его тело… было раздавлено…
Бетонная плита лежала точно посередине его туловища. Его живот… Его грудь… были раздавлены огромной тяжестью. Ноги раскинулись по одну сторону бетонной махины. По другую торчали шея и голова.
Я не могла пошевелиться. Не могла дышать.
Так не бывает.
Брендан бросился к Керри. Он снял листок бумаги с бетонной плиты и прочел вслух:
— «Я никогда не блистал в Дженге»5 .
Смяв бумагу в кулаке, Брендан швырнул ее на траву. Опустился на колени. Склонился над Керри. Обеими руками он ухватил Керри за голову и попытался ее приподнять.
Но тут же бережно опустил на землю.Поднялся на ноги и повернулся к нам, лицо белее мела, подбородок дрожит.
— Керри мертв, — произнес он. — Он тоже мертв.
23
ПРИЗРАК ПРИГЛАШАЕТ В ГОСТИ
Наши полные ужаса вопли разнеслись над стройкой. Эхо их еще долго звучало среди деревьев.
Эйприл и Джина цеплялись друг за друга. Обе всхлипывали, по раскрасневшимся лицам бежали слезы. Что-то бормоча себе под нос, Паукан со злостью поддал ногой ком грязи. Делия зажмурилась и обхватила себя руками.
Я схватила Эрика за руку и держалась за нее. У меня было ощущение, что ноги вот-вот подломятся. Я потянула Эрика в сторону. Мы отвернулись от ужасного зрелища — ног Эрика, торчащих из-под тяжелой плиты.
— Сначала убивают. Потом оставляют дурацкую записочку. Совершенное безумие, — проговорил Брендан.
— Мы знаем, кто их пишет, — сказала я. — Мы видели, как они вломились в дом. Но… зачем? За что они убивают нас? Чего им нужно? — Мой голос опять сорвался.
Эрик отступил от меня. Я смотрела, как он побрел к стене дома. Я чувствовала, как приливной волною поднимается во мне паника… все выше и выше… Внезапно стало нечем дышать, словно я тонула.
Я почувствовала чью-то руку на своем плече. Обернувшись, увидела Брендана, встревоженно смотревшего на меня.
— Ты в порядке?
— Нет, — сказала я. — Не в порядке. — Слезы хлынули по моим щекам.
Он не отпускал моего плеча.
— Что будем делать?
Я не могла ответить. Только смотрела на него. Вид у него был совершенно потерянный. Глаза лихорадочно бегали.
— Я должна спросить, в порядке ли ты, — сказала я. — Выглядишь неважно.
И коротко вскрикнула от удивления, когда он обхватил меня руками и крепко обнял. Его щека, прижимающаяся к моей щеке, пылала. Он тут же отпустил меня и отвернулся, будто в смущении. Без единого слова. Я смотрела, как он широким шагом направился к Эрику.
Я потерла лицо. Я все еще чувствовала обжигающий жар его щеки.
Странно.
Такого я точно не ожидала.
Эрик с напряженным лицом повернулся к Брендану, сжимая кулаки.
— Что мы будем делать? — требовательно спросил он. — Есть какой-нибудь план?
Брендан опустил голову.
— Нет у меня никакого плана. Я… я пытаюсь найти способ доставить нас всех домой целыми и невредимыми. Но… — Его голос сорвался.
— Может, обыщем остров? — спросил Эрик. — Вдруг сюда приехал на отдых кто-то еще? Кто-то, кто мог бы помочь нам?
— Кроме нас на острове никого нет, — заявил Брендан. — Это я знаю точно. Кроме нашего здесь только восемь домов. И несколько рыбацких домиков. И ни души.
— Но кто-то мог оставить лодку, — предположил Паукан.
— Все лодки забирают на зиму, — возразил Брендан. — И ни у кого больше нет судна достаточных размеров, чтобы принять на борт нас всех.
— Ну а хоть каноэ… — не сдавался Паукан, ероша рукой курчавые волосы. — Кто-нибудь мог бы добраться до города и привести помощь.