Император гнева
Шрифт:
Я провёл год «под прикрытием» в Ито-кай, прежде чем в одну ночь, перерезал им глотки. Хотя именно Фуми нанесла последний удар, положивший конец их империи.
С тех пор я вышел из тени. По-прежнему беззаветно предан Соте и всегда буду таким. Но после той ночи мир якудза узнал, что Мори-кай возвращается к своей былой славе.
Я забрал все, что хотел, из руин организации Орочи: его склады, связи, его политиков, бизнес.
Также забрал его гребаный дом.
Я поворачиваюсь и с самодовольным удовлетворением наблюдаю, как Анника понимает, что наш пункт назначения —
— Так вот где ты живешь? — шепчет она, приподнимая брови.
Особняк представляет собой смесь современной и старомодной Японии — высокие балконы, остроконечные крыши в стиле киридзума, пышные сады. Но в нем также есть стены с современными стеклянными окнами и вся современная роскошь.
Это ещё и грёбаная крепость.
Высокие стены с электрифицированным ограждением наверху окружают территорию, которую патрулируют одни из самых элитных, хорошо обученных охранников. Парадные ворота могут выдержать натиск целой армии, а камеры охватывают почти каждый квадратный сантиметр территории. И всё же вы никогда не догадаетесь, что большинство этих мер безопасности и укреплений на месте, если не будете искать их. Здесь человек никогда не чувствует себя так, будто живёт в тюрьме.
Я чертовски люблю это место. Как и мои братья и сестры, именно поэтому они тоже здесь живут.
Видит бог, он достаточно большой.
Я позволяю чувству самодовольства при виде потрясенного лица Анники закипеть во мне, когда пожимаю плечами.
— Тебе нравится?
Она наклоняет голову, не глядя на меня.
— Все… нормально, я думаю.
Я закатываю глаза.
Охранники пропускают нас через главные ворота на территорию. Дорога, ведущая от прибрежной трассы, изгибается, петляя по садам, мимо прудов с карпами кои и под огромными японскими красными кленами, пока мы не подъезжаем к самому дому.
Я выхожу из машины и улыбаюсь.
Чёрт, как же хорошо быть дома.
Хана устала после поездки и, обняв Аннику небрежно кивнув мне, направляется в то крыло дома, которое она вроде как считает своим. Мэл направляется в одну из хозяйственных построек на территории, которую он взял под опеку, а Такеши ворчит что-то о том, что «надо посмотреть, не скучали ли по нему дамы», прежде чем неторопливо отправиться в огромный гараж, где хранится коллекция автомобилей, которую я «унаследовал» от Ороти, а также несколько мотоциклов.
Это и есть «дамы» Такеши.
Когда он здесь, то живёт в квартире над гаражом, и это, безусловно, так и есть.
Сота уже вернулся в свой дом в районе Минами в центре Киото. Итак, после того, как мои братья и сестра ушли, у входной двери остались только мы с Анникой.
Она смотрит в мою сторону. Представляете, она не могла смотреть мне в глаза с тех пор, как я четырежды довёл её до оргазма в самолёте.
— Что, у вас нет слуг или кого-то еще, кто мог бы показать мне мою комнату?
Я приподнимаю бровь.
— Как это элитарно с твоей стороны.
Она поджимает губы.
— Имею в виду, что удивлена, что у тебя нет слуг. Или рабов, или кого-то ещё.
—
Ты довольно низкого мнения обо мне, не так ли?— Уверена, что оно может стать ещё ниже, не волнуйся. — Я усмехаюсь про себя, открывая входную дверь и входя внутрь.
Анника следует за мной, и когда я оглядываюсь, то улыбаюсь, видя, что она не может скрыть своё изумление.
— Я полагаю, Сота подарил тебе это место?
— Почему ты думаешь, что я не купил его сам?
Она с сомнением смотрит на меня.
— А ты?
— Нет.
Она закатывает глаза и медленно проходит через парадную дверь с двойным потолком.
— Вообще-то, я украл его. — Улыбаюсь при виде ее потрясенного выражения, затем прохожу мимо нее в дом. — Проголодалась?
Она качает головой, по-прежнему избегая моего взгляда.
Это выводит меня из себя. Дело не только в том, что я заставил ее кончить в самолете. Это началось раньше, в конференц-зале, когда я назвал ее шлюхой.
Дело в том, что я не называл ее шлюхой буквально. Не в этом смысле. Имел в виду “ты моя маленькая шлюшка”.
Слова “Плохая девочка” и “шлюшка”, казалось, превращали ее в чертову лужу, когда я называл ее так. Но слово на букву "Ш" было слишком.
Так яростно. Так тревожно.
Так красноречиво.
И это меня бесит. Не то, чтобы она отказывалась смотреть мне в глаза. Но в этом слове есть что-то такое, что имеет над ней темную, болезненную власть. И я, черт возьми, хочу знать, что это.
— Совсем не голодна?
Она качает головой.
— Честно говоря, я просто устала.
— Я покажу тебе спальню.
Анника следует за мной по дому, восхищаясь великолепным видом на озеро Бива. Отсюда даже видны руины замка Сакамото XVI века.
Наверху я веду её в главную спальню. Она хмурится.
— И это всё моя спальня?
Я улыбаюсь.
— Наша спальня.
Она резко поднимает на меня взгляд, сжимает челюсти и краснеет.
— Эм, что? Эй!
Беру ее за подбородок, поднимая ее вызывающий взгляд к себе.
— Ты все еще не совсем понимаешь, что такое «брак», не так ли?
— О, я все прекрасно понимаю, — бормочет она. — Я просто люблю уединение.
— Что мое, то и твое, принцесса, — язвительно отвечаю я. — И в болезни, и в здравии…
— Только попробуй снова ко мне прикоснуться, и мы дойдём до «пока смерть не разлучит нас» раньше, чем тебе хотелось бы, — спокойно говорит она с ледяной улыбкой на лице.
— Мы уже заключили брак, — ворчу я, мрачно улыбаясь ей. — Думаю, уже давно установлено, что все, что принадлежит тебе, принадлежит и мне.
— Наслаждайся воспоминаниями, — бормочет она, ее лицо мрачнеет, когда она отводит взгляд. — Потому что это больше не повторится.
— Правда, — ухмыляюсь я.
— Правда.
— Все потому, что я назвал тебя неправильным словом в спальне?
Что-то, что я не могу точно определить, мелькает на ее лице. Что-то… в высшей степени сложное. Но когда это проходит, она бросает на меня один из своих фирменных вызывающих взглядов, ничего не говоря.
— Я не умею читать мысли, Анника, — ворчу я.