Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инквизицию вызывали? Подработка для ведьмы
Шрифт:

Лив подошла еще ближе, ловя восхищенные взгляды. Теперь она понимала, как действует заклинание, вот только легче от этого не становилось. Да и как вообще у Валерота это получилось? Фамильяр не может влиять на людей, и какой нормальный фамильяр будет колдовать? Он должен помогать ведьме, а не разбрасываться заклинаниями направо и налево. “Неужели это все бабушка сделала?” — родилась сумасшедшая мысль. Но, что именно она сделала? И для чего? И как теперь внучке выпутаться из этой весьма щекотливой ситуации? Благо, хоть инквизитор никак не реагировал. Кстати, тоже вопрос: почему?

— Чем же мы можем помочь такой красавице? — сказал один из кучеров, протягивая свои

пальцы к груди ведьмы.

В ту же секунду Демиан схватил его запястье.

— Только попробуй.

— Скажите, что за человека вы подвозили к поместью, — сказала Лив, пока дело не зашло слишком далеко. — Никаких проблем у вас не будет. Ведь не станем же мы отбирать у барона людей, которых он нанял, желая нормально отдохнуть со своей семьей и друзьями, согласитесь.

Для убедительности она улыбнулась самой обворожительной улыбкой, на которую была способна, и посмотрела прямо в глаза старшего кучера. В этот же момент мужчина справа от нее сделал шаг, привлекая все внимание красавицы к себе.

— Ну я вез, — гордо сообщил он. — Только это… В управление ваше я не поеду. Только если с тобой, милая.

— Аккуратнее с выражениями, — сказал Демиан и казалось, сталью в его голосе можно головы отрубать. — Ты с помощником инквизитора разговариваешь. Еще одно такое заявление и ехать тебе больше никуда не придется, — он вполне однозначно взялся за рукоять меча.

— Просто расскажите, кого вы подвозили, — перебила его Лив.

Мужчина подумал немного, перевел взгляд с Лив на инквизитора и обратно, но все-таки решился рассказать. Оказалось, что он действительно подвозил вечером одного человека. Высокого, невероятно худого, с огромным шрамом на правой щеке. Сперва он не хотел брать незнакомца — вид у того был жалкий, одежда явно недорогая, местами порванная. Но он оплатил в два раза больше положенного и исключительно королевскими диларами.

— Много заплатил? — спросил Демиан.

Всего за несколько минут его недовольство сменилось явным интересом.

— Так сорок пять диларов дал, — нехотя ответил кучер. — Двадцать, когда довез до места и двадцать пять уже после. Я приехал за ним через два часа и отвез в город, как и договаривались. У барона как раз все спать только легли, ехать всю ночь пришлось, еле успел.

— В какой город? — спросил Демиан. — Ты помнишь, куда вез?

— В Сальмаир отвез, — ответил кучер. — Прямиком в волшебный квартал. И стрелой назад.

— В Сальмаир? — переспросил Демиан. — В графство Сальмаир?

Его голос изменился, на лице проступило недоверие, маска безусловного спокойствия в один миг слетела и могло показаться, что он услышал не название графства и одноименного города в нем, а свой смертный приговор. Скажи ему кто-нибудь, что колдуна отвезли в преисподнюю, он бы с большей радостью отправился туда, чем в Сальмаир.

— Нам нужно срочно вернуться в управление.

Ни секунды не церемонясь, Демиан схватил Лив под руку.

— Мы едем в Сальмаир? — поняла она.

— Да, провались это место к демонам. А сейчас срочно в управление.

— Вы расскажете, что случилось? — Лив едва могла угнаться за инквизитором. — Да что не так с этим городом? Что в нем такого, что вы в такое бешенство пришли?

Демиан резко остановился и посмотрел прямо на нее.

— Я, кажется, запретил вам вести допрос. Если ваши женские прелести — это единственное, что в качестве инквизитора вы можете показать преступнику, то вам нечего здесь делать.

— Но я не…

— Не что? Не улыбались им мило, не пытались понравиться, не делали намеков? Еще раз попробуете

при мне играть в эти игры и, поверьте, я найду вашим талантам лучшее место, чем управление.

Глава 6

— Чем же вам так не угодил Сальмаир? — не выдержала Лив.

Уже битый час поезд рассекал просторы Крагона, но за это время инквизитор не произнес ни слова. Даже на станции он стоял чернее тучи, ожидая свою помощницу возле двери их купе. Единственное, что он смог выдавить из себя на довольное приветствие ведьмы — едва слышное “могло быть и лучше”. И после этого замолчал на целый час, уткнувшись сначала в дело, а потом в книгу. Повезло только, что места рядом с ними не были заняты другими пассажирами, иначе посторонние люди впали бы в депрессию от нависшей атмосферы тоски и уныния.

И все-таки Демиан оторвался от чтения, внимательно осмотрел свою спутницу с головы до носов ее туфель и спросил только:

— Где ваш пес?

— Моя подруга привезет его в Сальмаир другим поездом, — на одном дыхании выпалила Лив. — Он с самого утра себя неважно чувствовал и не хотел никуда выходить.

Валерот и правда категорически отказался ехать в графство. Вместо этого он собирался еще раз встретиться с Фессом, разузнать побольше о том, кто сейчас может пользоваться кристаллами и где их раздобыть, планировал побродить вокруг поместья и заняться еще какими-то своими очень важными делами, о которых он “абсолютно точно не станет говорить какой-то мелкой ведьме”. К тому же он вовсе не горел желанием мельтешить перед глазами у охотника за магией. А если придется спасать хозяйку, то его внезапное появление было решено объяснить приездом подруги.

— Я еще вчера заметил, что с ним что-то не так, — кивнул Демиан. — И шерсть не блестит. Вы его хорошо кормите?

Лив прищурилась.

— Валерот ест лучше иного человека, — ответила она. — А вы уходите от ответа. Скажите, что не так в Сальмаире? Я слышала о графстве очень много хорошего. Говорят, это идеальное место для ученых и артистов, да и граф, вроде, не лютует.

— А должен? — впервые за всю поездку Демиан усмехнулся.

— Всякие слухи ходят. Говорят, один барон своих арендаторов ночью зарезал, а потом пил их кровь, надеясь от этого жить вечно. Еще я слышала, что одна графиня… — Лив щелкнула пальцами, пытаясь вспомнить имя. — О! Виалир! Говорят, она убивала каждую женщину, на которую посмотрел ее муж. Вроде, она настолько страшная, что только так могла уничтожить вокруг себя всю конкуренцию…

Лив резко замолчала, увидев недовольный взгляд инквизитора. Как-то она сама не заметила, что наговорила лишнего. В конце концов, рядом с ней ехал начальник, а не подруга. Да и кто знает, какие у него отношения с той же графиней, бароном или его арендаторами. Может, он лично все это и посоветовал.

— Вы в это верите?

— Как сказать, — замялась Лив. — Люди так говорят. Может, все это вымысел и вранье, вот только у любой лжи есть свои корни. И все-таки, почему же вам не нравится Сальмаир?

— Плохие воспоминания, — коротко ответил Демиан.

— Вы были влюблены в какую-то девушку из этого города?

Лив улыбнулась, представляя, как этот не самый романтичный мужчина дарит цветы и поет серенады под окном своей возлюбленной. А вместе с умилением этой картиной откуда ни возьмись пришла легкая грусть.

— Не говорите глупостей. — Судя по выражению лица Демиана, предположение о тайной любви инквизитора действительно граничило с безумием. — И прекратите строить какие-то нелепые догадки о моей личной жизни, лучше сосредоточьтесь на деле.

Поделиться с друзьями: