Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Но, право, это ничего!.. Прошу тебя, имей терпенье: Он — старший брат. Пришлось бы мне, Ему простила б я обиду. Ведь мы — не упускай из виду — Зависим от него вполне.

Дон Луис

Ну что же, если ты довольна, То я — тем паче: ведь любя Я волновался за тебя И беспокоился невольно. Но если так, то я готов С приезжим быть любезен тоже.

(Уходит.)

Явление третье

Донья

Анхела, Исавель.

Исавель

Что скажете? Великий боже! От удивленья нету слов — Как поворот событий странен! Спаситель ваш попал к вам в дом, Гость ваших братьев… и притом За вас одним из них он ранен.

Донья Анхела

С трудом могу я, Исавель, Поверить этому рассказу: Чтоб так, в Мадрид приехав, сразу За даму выйти на дуэль; Чтобы с одним из братьев драться, К другому ж въехать гостем в дом!.. Тут приключений целый том. Все может быть, но я, признаться, Поверю лишь своим глазам, Когда его увижу лично.

Исавель

Хотите этого? Отлично! Его увидеть средство дам.

Донья Анхела

С ума ты сходишь! Как в темнице, Я от него отделена!

Исавель

Но есть ведь смежная стена, И… мало ль может что случиться?

Донья Анхела

Об этом даже помышлять Не стану я неосторожно… Но все ж… Как было бы возможно? Мне просто интересно знать.

Исавель

Вот там, где дверь ведет в покои, Ваш братец в стену вделал шкаф.

Донья Анхела

А, понимаю! Взять бурав, Проделать дырку, и с тобою Мы…

Исавель

Лучший способ я нашла.

Донья Анхела

Как?

Исавель

По приказу господина. Чтоб разобщить две половины, Закрыли дверь, что в сад вела. Там шкаф поставлен деревянный; Он не тяжел, передвижной, Лишь с виду кажется — стенной; Посуды полон он стеклянной. Тот шкаф, хоть он тяжел на вид, Нетрудно двигать как угодно. Я это знаю превосходно. Да! До сих пор спина болит. Его уставить — было дело! Стою на лестнице, и вдруг Он зашатался; выпал крюк, И все на землю полетело — И шкаф, и лестница, и я! С тех пор, хоть он и крепок с виду, Я сквозь него пройду и выйду, Сеньора милая моя!

Донья Анхела

Должны мы это обсудить: Ведь если мы к его покоям Проход в шкафу себе устроим, С той стороны его открыть Они сумеют…

Исавель

Просто это: Туда вобьем мы два гвоздя, Их будем вынимать, входя, И кто не
будет знать секрета,
В лазейку нашу не пройдет.

Донья Анхела

Воспользуюсь твоим советом, Когда слуга придет со светом, Вели ему, как гость уйдет, Пусть он сейчас тебе доложит. Насколько я узнать могла, Не так уж рана тяжела, И, верно, выходить он может.

Исавель

И вы туда пойдете?

Донья Анхела

Да… Быть может, глупо… я не знаю… Но страстно я узнать желаю, Он это был иль нет тогда. Коль мне пожертвовал он кровью, Мой долг — заботиться о нем, Платить ему, хотя б тайком, Вниманием к его здоровью. Пойдем на этот шкаф взглянуть, И, коль удастся нам пробраться, Его должна я постараться Вознаградить хоть чем-нибудь.

Исавель

Пожалуй, ждет вас счет огромный. Но только б он не стал болтать!

Донья Анхела

Он будет тайну разглашать? Великодушный, смелый, скромный — Уж это видно по тому, Как он за честь мою вступился И как он благородно бился. Не верить не могу ему! А ты поверить можешь мне, Что не было еще примера, Чтоб у такого кавальеро Была наклонность к болтовне.

Комната дона Мануэля

Передвижной шкаф с полками, уставленный хрусталем.

Жаровня с углями и т. д.

Явление первое

Дон Хуан, дон Мануэль, слуга со свечой.

Дон Хуан

Я умоляю вас прилечь!

Дон Мануэль

Но, милый друг, о чем тут речь? Царапина не беспокоит, И говорить о ней не стоит.

Дон Хуан

Жестокая моя звезда! О, я утешиться не мог бы никогда! Случилась же беда такая: Вас видеть у себя больным, при этом зная, Что ранил вас родной мой брат!.. Хоть, правда, в этом он совсем не виноват…

Дон Мануэль

Ваш брат — достойный кавальеро, Прекрасней не найти нам храбрости примера, С ним не сравнился бы другой, Ему готов я быть и другом и слугой.

Входят дон Луис, за ним второй слуга с закрытой корзинкой, в которой лежит шпага со всеми принадлежностями.

Явление второе

Те же, Дон Луис и второй слуга.

Дон Луис

Нет, я слуга ваш с этих пор. Мне душу тяготит проступок мой, сеньор. Вам предлагаю жизнь мою И ранившее вас оружье отдаю. Его я видеть не могу И удаляю прочь, как дерзкого слугу. Вот эта шпага, чья вина Была так велика: у ваших ног она Лежит в пыли, моля прощенья. Сломайте же ее — и ей и мне в отмщенье!
Поделиться с друзьями: